Exemples d'utilisation de "каков" en russe
И каков бы ни был этот ответ, он будет иметь далеко идущие последствия - хорошие или плохие.
Cualquiera que sea la respuesta, las consecuencias -buenas o malas- serán de largo alcance.
Каков следующий этап в изучении импровизации и языки?
Ahora, pensando en la improvisación y en el lenguaje, ¿qué sigue?
И если да, то каков должен быть характер их работы?
En caso afirmativo, ¿con qué criterios deben llevar a cabo su labor?
Но каков процент действительно любящих крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки?
¿A qué porcentaje de ustedes verdaderamente les gusta un tostado oscuro, rico y generoso?
"Тогда человеку станет лучше, когда вы покажете ему, каков он есть."
"El hombre será mejor cuando le muestres cómo es."
Представьте, каков воздух в тех местах - он насыщен пылью взрывчатки и угля.
Imaginen el aire que rodea estos lugares -lleno de restos de explosivos y carbón.
Он спросил, каков минимальный размер генома, который необходим для создания функционирующего микроорганизма?
Preguntó ¿cuán grande es el genoma mínimo que me dará un micro-organismo funcional?
Если бы мир не был таким, каков он сейчас, я мог бы доверять людям.
Si el mundo no fuera como es, yo podría confiar en cualquiera.
В этой таблице можно видеть, каков результат успешного биологического контроля с использованием полезных насекомых.
En esta tabla puede verse el impacto de un control biológico exitoso mediante bichos buenos.
Слушая это произведение, самое главное понимать, что музыка необыкновенна и помогает нам узнать, каков Дэн на самом деле.
Así que, al escuchar esta obra, y como mencioné antes, lo más importante es que la música es excelente y les mostrará quién es Dan.
Если каждый тратит один день в месяц, умножьте это на 100 миллионов и вы увидите, каков размах потери человеческого ресурса.
Si multiplican por 100 millones de personas, digamos que pierden un día al mes, por ejemplo, ven una cantidad inmensa de rescursos malgastados.
Этому пациенту пятый десяток, и поэтому мы можем дать ему очень точную информацию каков у него риск возникновения рака простаты.
Nuestro paciente está en sus 50's, por lo que le podemos dar un estimado muy preciso de cual es su riesgo de cáncer de próstata.
Каков наиболее вероятный сценарий развития событий, когда широкая и неоднородная коалиция с незначительным парламентским большинством должна управлять страной в постоянно ухудшающейся экономической ситуации?
Cuando una coalición amplia y heterogénea con una escasa mayoría parlamentaria tiene que gobernar en una situación económica difícil, ¿qué es lo más probable que suceda?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité