Exemples d'utilisation de "какому" en russe avec la traduction "que"

<>
Какому плану урегулирования можно помешать? ¿Qué acuerdo existe que se pueda obstaculizar?
к какому уровню безопасности мы должны стремиться? ¿Cuál es el objetivo que tenemos en cuanto al nivel de seguridad que queremos?
Самое поразительное в докладе - это то, какому невообразимому количеству рыбы люди причиняют смерть. Sin embargo, la revelación más estremecedora del informe es la enorme cantidad de peces sobre los que los seres humanos infligen estas muertes.
По какому бы пути мы не пошли, человечеству всё равно придётся столкнуться с тем, "пространство для маневра" ограничено. Independientemente del camino que elijamos, el predicamento que enfrenta el mundo actual limita nuestro espacio de maniobra.
Либерия занимает второе, седьмое и двадцать второе место в рейтинге бедности, основанном на показателях ВВП, среди африканских стран, расположенных к югу от Сахары, в зависимости от того, к какому источнику вы обратитесь. Liberia ocupa el segundo o el séptimo o el vigésimo segundo puesto en la clasificación, conforme al PIB, de los países más pobres de África, según la autoridad que se consulte.
Однако после последней военной демонстрации силы с испытаниями ракет, а также отказ президента Ирана Махмуда Ахмединежада и его министра иностранных дел пойти на компромисс, показывают, что руководство страны имеет серьезные разногласия по поводу того, по какому стратегическому пути следует пойти Ирану. Pero en la reciente muestra de poderío militar con pruebas de cohetes y el rechazo de un acuerdo por parte del presidente iraní, Mahmoud Ahmadinejad, y su ministro de Relaciones Exteriores demuestran que el liderazgo del país está seriamente dividido respecto de la línea estratégica que debería perseguir Irán.
Я подумала, какая я умная. Yo pensaba que era muy inteligente".
А какая группа лучше всех? ¿Quién rinde mejor que nadie?
Очевидно, какие меры нужно предпринять. Lo que se debe hacer está claro.
Знаете какие это два слова? ¿saben las palabras a que me refiero?
Вот какие последствия это повлекло. Y aqui están las implicancias de lo que pasa.
каким образом заставить шимпанзе спариваться? ¿Cómo hacer que los chimpancés encuentren pareja?
Каким образом ему это удается? ¿Cómo es posible que esto suceda?
Какими разумными мы должны быть? ¿Qué tan inteligentes tendríamos que ser?
Из какого этот парень общества? ¿En que sociedad vive este tipo?
С какого пути отправляется поезд? ¿De que andén sale el tren?
На какой остановке мне выходить? ¿En que parada debo bajar?
Вам нужно сказать, какой именно. Tienen que decirme cuál es.
Какая политика может принести наилучшие результаты? ¿Cuáles son las políticas que funcionan mejor?
Какие симптомы указывают на венерическое заболевание? ¿Qué síntomas indican que se trata de una enfermedad venérea?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !