Exemples d'utilisation de "каналом" en russe
И я решил, что во время краха интернет-компаний, мое призвание в жизни - служить каналом Маслоу.
Así que, en la crisis de las puntocom, me di cuenta de que mi papel en la vida era canalizar a Abe Maslow.
Более чем любое другое коллективное занятие, он служит каналом для поиска самосознания и самоотождествления, доминирующих в наше время.
Más que cualquier otra actividad colectiva encauza la búsqueda de la identidad y la pertenencia que domina a nuestra era.
Длительное время существовавший канал связи Израиля с Египтом через военных исчез, и неизвестно, будет ли он заменен аналогичным каналом.
La ya antigua vía de comunicación de Israel con Egipto por mediación del ejército ha desaparecido y puede que sea substituida o puede que no por una vía similar.
Если это получится сделать быстро (я считаю, что это можно сделать быстро), такие возможности могут стать важным каналом распределения фондов.
Si se pudiera hacer rápidamente (y yo creo que sí), dichos mecanismos serían un cauce importante para el desembolso de fondos.
может ли интернет действительно быть каналом свободы, который репрессивные правительства не могут контролировать так же легко, как газеты, радио и телевидение?
¿puede la Internet realmente ser una fuerza libertaria que los gobiernos represivos no pueden controlar tan fácilmente como a los periódicos, la radio y la televisión?
в небольших, экономически открытых странах (определение, подходящее практически ко всем странам, за исключением США) главным каналом кредитно-денежной политики является обменный курс.
en las economías pequeñas y abiertas -descripción aplicable a casi todos los países, exceptuados los Estados Unidos- el cauce principal de la política monetaria es el tipo de cambio.
У Франции и Германии скоро будет общая армия, они уже имеют общую валюту, однако существование национальных команд служит каналом, в строго ограниченных рамках, для давнего соперничества между двумя странами.
Francia y Alemania pronto tendrán un ejército común -ya tienen una moneda común- pero la sobrevivencia de dos selecciones nacionales canaliza, dentro de un marco estrictamente limitado, la rivalidad que persiste entre los dos países.
В результате, в настоящее время существует большая вероятность того, что мыслители будут пойманы за выражение "несанкционированных" идей, чем в 1980-х и в начале 1990-х гг., когда подпольные публикации были основным каналом свободного самовыражения.
A consecuencia de ello, los pensadores tienen muchas más probabilidades de ser sorprendidos expresando ideas "desaprobadas" que en el decenio de 1980 y a comienzos del de 1990, cuando las publicaciones clandestinas hacían de cauce principal de la libertad de expresión.
Например, опросы общественного мнения, проведенные газетойWashington Post и каналом новостейАВС News в 2006 году, показывают, что почти половина американцев относится к исламу "неблагосклонно", в то время как один из четырех считает, что он оказывает пагубное влияние.
Las encuestas deWashington Post/ABC News correspondientes a 2006, por ejemplo, mostraron que casi la mitad de los americanos abrigan una opinión "desfavorable" del islam, mientras que una cuarta parte reconoce abrigar sentimientos cargados de prejuicio contra los musulmanes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité