Exemples d'utilisation de "касается" en russe
Traductions:
tous561
afectar31
respectar30
tocar23
interesar7
girar4
importar3
rozar1
importarse1
girarse1
autres traductions460
Что касается палестинцев, здесь требуется диалог другого рода.
Respecto de los palestinos, es necesaria una capacidad de diálogo de un tipo diferente.
Как только оно касается воды, вы должны услышать как бы звук движущегося воздуха.
Tan pronto como toca el agua se debería escuchar una especie de succión de aire.
Что касается тех вещей, которые нас волнуют и по поводу которых мы испытываем глубокое сожаление, каково это - жалеть о чем-то?
Pero ante aquellas cosas que realmente nos importan, y experimentamos un profundo arrepentimiento, ¿Qué se siente de esa experiencia?
И это даже близко не касается действительно глубоких сожалений в жизни.
Y esto ni siquiera roza los profundos arrepentimientos de la vida.
Но что касается большинства других внешнеполитических проблем, то это - вопрос президентского лидерства.
Pero, con respecto a la mayoría de los demás asuntos de política exterior, la pregunta apunta al liderazgo presidencial.
Теперь вы видите, как зеленый нейрон касается красного в двух местах, они называется синапсами.
Y puede verse que la neurona verde toca a la neurona roja en dos partes, y eso es lo que se llama sinapsis.
Некоторые опросы показывают, что группы населения, которых непосредственно касается этот вопрос, сомневаются в этом.
Algunas encuestas muestran que los grupos interesados abrigan dudas al respecto.
Однако отношение мирового сообщества полвека спустя, по крайней мере, там, где дело касается реакции на геноцид, можно лучше выразить словами "снова и снова", или, по меньшей мере, "есть, ну и ладно".
Sin embargo, el lema del medio siglo que ha transcurrido desde entonces, por lo menos en lo que se refiere a la respuesta mundial al genocidio, podría expresarse mejor como "una y otra vez" o, en cualquier caso, "no importa".
Этот выбор непосредственно касается более 150000 служащих.
Esta política afecta directamente a más de 150.000 empleados.
Что касается производства ИТ, крупные страны ЕС сильно отстают от Соединенных Штатов.
En lo que se refiere a la producción de TI, los países grandes de la UE están muy rezagados respecto a los EU.
Так вот, как только краб касается их, они прячутся в раковины, похожие на ногти.
Así que, tan pronto como un cangrejo las toca se retraen a sus conchas, igual que sus uñas.
Если и есть одна тема, которая касается собравшихся руководителей больше всего, то это экономическое неравенство.
Si hay un asunto que interesó más que ningún otro a los dirigentes reunidos fue la desigualdad económica.
Одна группа опасений касается рынка труда - так называемый вопрос "польских водопроводчиков".
Una serie de temores afecta al mercado laboral, la así llamada cuestión del "plomero polaco".
Что касается жителей Южной Кореи, они рассчитывают, что Китай займется северокорейским ядерным кризисом.
Con respecto a los surcoreanos, cuentan con China para enfrentar la crisis nuclear norcoreana.
человек просто касается основы светильника и на одной стороне может установить яркость, а на другой - оттенок светильника.
uno toca la base de la luz, y por un lado se puede mezclar el brillo, y por el otro, la coloración de la luz.
Что, вероятно, более всего поражает англо-саксонскую культурную парадигму, так это наглость, с которой Берлускони употребляет власть - не только, когда дело касается молодых и привлекательных женщин, но прежде всего, когда он продвигает интересы своей компании, ущемляя своих конкурентов.
Lo que probablemente resulte más llamativo para el paradigma cultural anglosajón es la audacia de Berlusconi en su uso de la poder, no sólo cuando se trata de mujeres jóvenes y atractivas, sino, ante todo, al promover los intereses de sus empresas frente a los de sus competidores.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité