Beispiele für die Verwendung von "качественный сертификат" im Russischen
Вы просто заходите на сайт, заполняете форму, даёте им 60$, и сертификат приходит по почте.
Uno entra al sitio web, llena el formulario, les paga 60 dólares y se lo envían por correo.
И когда ты применяешь все вообразимые приёмы в попытках приготовить самый качественный гамбургер, это сильно затягивает.
Y si uno cuida la técnica lo más posible y trata de hacer la hamburguesa de más alta calidad, se va a involucrar un poco más.
Мужчины беспокойные, мужчины амбициозные, мужчины крайне подвижны, и они все хотят сертификат.
Los hombres son inquietos, son ambiciosos, se mueven compulsivamente, y todos quieren un certificado.
Если вы пройдете игру до конца, то получите сертификат от Института Всемирного Банка, как Социальный Инноватор выпуска 2010 года.
Si terminan el juego serán certificados por el Instituto del Banco Mundial, como Innovador Social, clase 2010.
Ему в значительной степени отдают должное за выбор политического курса страны и за то, что он является двигателем либеральных экономических реформ, которые с 2004 года означали качественный скачок в египетской экономике.
Se cree ampliamente que es quien fija la agenda del país y el motor detrás de las reformas económicas liberales que desde 2004 han implicado un salto cualitativo en la economía egipcia.
По всему миру вы можете видеть эту тенденцию - мужчины хотят сертификат.
En todo el mundo existe esta tendencia de hombres que quieren certificados.
Второй и более качественный подход заключается в достижении соглашений внутри каждой страны относительно того, какой должна быть соответствующая основа для валютной политики.
El segundo enfoque, y mejor que el anterior, reside en acuerdos en cada país sobre cuál debería ser la base apropiada para la política monetaria.
И это единственный колледж, где мы не выдаём сертификат.
Y es la única universidad donde no damos certificado.
Более качественный подход заключается в том, чтобы рассматривать компьютерную безопасность в качестве проблемы здравоохранения и экономики, где люди имеют право на самозащиту, но они должны платить за расходы, которые из-за них несут на себе другие.
Una mejor estrategia es considerar a la seguridad informática como una cuestión de salud pública y economía, en la que la gente se puede proteger a sí misma pero debe pagar por los costos que le impone a otros.
Каждая часть получает серийный номер и сертификат, и затем пивовары и остальные потребители покупают эти сертификаты, возвращая таким способом воду в эти ослабленные экосистемы.
Cada incremento obtiene un número de serie y un certificado y luego los cerveceros y otros compran esos certificados como forma de devolver el agua a esos ecosistemas degradados.
Спортивный пилот может получить сертификат, налетав всего лишь 20 часов.
Se obtiene licencia de piloto deportivo con sólo unas 20 horas de vuelo.
Если только не взломает иностранный центр сертификации и не внедрит мошеннический сертификат.
Salvo que intercepten una autoridad certificante extranjera y que emitan certificados apócrifos.
По крайней мере, в Финляндии все, что требуется от правительства - это сертификат проверки, который стоит 100 евро (около 135 долларов США).
Al menos en Finlandia, lo único que se necesita es un certificado de inspección del gobierno, que cuesta aproximadamente 100 euros (135 dólares).
С приходом глобализации семенным компаниям разрешили продавать семена, на которые компании сделали сертификат об их безопасности.
Con la llegada de la globalización, se les permitió a las compañías de semillas vender semillas cuya seguridad había sido certificada por las empresas.
Продавцы, желающие получить сертификат "Fairtrade", должны платить производителям цену, покрывающую стоимость устойчивого производства и включающую прожиточный минимум.
Los comerciantes que buscan una certificación Fairtrade deben pagar a los productores un precio que cubra los costos de una producción sustentable y ofrezca un salario que les permita vivir.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung