Exemples d'utilisation de "количество" en russe

<>
Traductions: tous1644 cantidad499 número333 tanto79 autres traductions733
Однако всего за три года общее количество правительственных бондов Японии превысит эту сумму. Pero en apenas tres años, los JGB excederán este total.
Несмотря на огромный объем работ, Фонд насчитывает минимальное количество чиновничьего аппарата, что позволяет ему гибко реагировать на изменяющиеся потребности. A pesar del alcance de su misión, tiene un mínimo nivel de burocracia, lo que permite una respuesta flexible a las cambiantes necesidades.
Общее количество этих медресе составляет около 64 000, и они руководствуются той же самой фундаменталистской разновидностью ислама (деобанди), которая вдохновляла Талибан. Asimismo, el aumento en gran escala del numero de madrasas (escuelas religiosas) financiada con dinero saudí y de los Estados del Golfo -que ascienden a un total de 64.000 y profesan el mismo Islam Deobandi fundamentalista que inspiró a los talibanes, forma parte de un claro intento de cambiar la cultura de tolerancia religiosa de Bangladesh.
"Фридом Хаус", неправительственная организация, перечислила 86 свободных стран в начале правления Буша, и их общее количество лишь немного увеличилось до 89 к концу его срока. Freedom House, una organización no gubernamental, enumeró 86 países libres al inicio de los años Bush, un total que aumentó ligeramente a 89 al concluir su mandato.
В этом случае они принимают поставки на свою территорию таким образом, чтобы общее количество очищенных запасов росло, но это увеличение не являлось частью обнародованных коммерческих товарных запасов. Luego aceptan entregas en sus instalaciones de manera que los inventarios refinados totales aumentan, sin que ese aumento forme parte de los inventarios comerciales reportados.
Даже до последнего повышения цен около миллиарда человек страдали от хронического голода, и еще два миллиарда человек недоедали, что увеличивает общее количество людей, подверженных риску голода до трех миллиардов, составляя почти половину населения земли. Incluso antes de las bruscas subidas de los precios de los alimentos, mil millones de personas, aproximadamente, padecían hambre crónica, mientras que dos mil millones padecían malnutrición, con lo que el total de personas que padecían inseguridad alimentaria ascendía a unos tres mil millones, es decir, casi la mitad de la población del mundo.
Прямые иностранные инвестиции содействуют передаче технологий и вносят больший относительный вклад в экономическое развитие, чем внутренние инвестиции, поскольку они увеличивают общее количество инвестиций в экономику не только собственным вкладом, но ещё и за счёт совместных капиталовложений с отечественными фирмами. El FDI actúa como promotor de la transferencia tecnológica y contribuye relativamente más al crecimiento tecnológico que la inversión local, ya que aumenta la inversión total en la economía más que uno por uno, debido a los aspectos complementarios con las firmas locales.
где обитает наибольшее количество видов. ¿Dónde encontramos la mayoría de las especies de vida marina?
Вот почему количество смертей уменьшилось. Así fue como la tasa de mortalidad descendió.
Мы производим изрядное количество отходов. Generamos un montón de basura.
И её там огромное количество. Básicamente se trata de ácido sulfúrico, y está saliendo a velocidades impresionantes.
Человек слева отнимает фиксированное количество. El sujeto de la izquierda es una pérdida segura.
Объяснений этому имеется большое количество. Abundan las explicaciones.
Количество рабочих мест продолжит сокращаться. Se seguirán perdiendo empleos.
Мы пытаемся уменьшить количество заключённых. Tratamos de reducir la población en las cárceles.
И количество данных постепенно растет. Y esas distribuciones crecen.
Это огромное количество очень хороших людей. Es un grupo terriblemente grande de gente muy agradable.
А размер пузыря обозначает количество населения. Y el tamaño de la burbuja es la población.
потому что количество правил потрясает воображение! debes hacer tantas cosas que es alucinante.
Количество антимусульманских преступлений увеличилось на 50% Los crímenes y delitos contra musulmanes han aumentado un 50%
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !