Exemples d'utilisation de "количеству" en russe
Между прочим, количество получаемых ответов равно количеству опрашиваемых.
Se obtienen tantas respuestas como personas sean consultadas.
И мы показали всё это огромному количеству моих коллег-хирургов.
Y se lo hemos mostrado a muchos de mis colegas cirujanos.
Решение не будет эквивалентно большему количеству автомобилей, дорог и железнодорожных путей;
La solución no va a ser más autos, más carreteras o un nuevo sistema ferroviario;
Этот процесс создает обширную поверхность, позволяющую большему количеству ферментов атаковать оставшееся масло.
El sistema en conjunto genera una gran superficie que permite a más enzimas atacar el resto del aceite.
Действительно, это привело к большому количеству стычек между двумя странами в последние годы.
De hecho, esto ha dado lugar a disputas considerables entre los dos países en los últimos años.
И если мы дадим их большему количеству людей, мы, безусловно, спасём больше жизней.
Y si llevamos éstas a más personas seguramente podemos salvar más vidas.
Военные действия могут стать причиной жестокости и привести к большому количеству смертей гражданских жителей.
La acción militar puede causar más violencia y más muertes de civiles.
Предоставление этих преимуществ большему количеству людей требует значительных ресурсов, международного сотрудничества и политической воли.
Para hacer llegar estos beneficios a cada vez más personas serán necesarios recursos, cooperación internacional y voluntad política.
Таким образом, я глубоко верю, что мы можем донести технологические решения большому количеству людей,
Al hacerlo, creo que verdaderamente acercamos la tecnología a las masas.
Но цена - если судить по количеству жизней иракцев, загубленных в сектантских войнах - оказалась высокой.
Sin embargo, el precio ha sido demasiado alto en términos de vidas de iraquíes perdidas en luchas sectarias.
Важно осознать, что некоторые стратегии по адаптации приведут к большему количеству выбросов парниковых газов.
Es importante reconocer que algunas estrategias de adaptación derivarán en más emisiones de gases de efecto invernadero.
Бедность приведет к большему количеству мигрантов, вынужденных просить помощи, легально или нелегально, у богатых стран.
La pobreza propiciará que más migrantes intenten trasladarse, legalmente o no, a las naciones ricas.
С нашей Земли виды исчезают быстрее, чем исчезли динозавры, и амфибии лидируют по количеству потерь.
Estamos perdiendo especies en la Tierra más rápido que la desaparición de los dinosaurios y las mayores pérdidas están en los anfibios.
Гипс, стоимостью в два с половиной миллиона машин, ну, по количеству углекислого газа который они производят.
El equivalente a dos y medio millónes de carros en yeso, saben, el CO2 generado.
Разрешение большему количеству негосударственных финансовых учреждений пересылать иностранные деньги позволит облегчить движение наличных в удалённые регионы.
Se podría facilitar el flujo de dinero a las regiones remotas si se permitiera a instituciones financieras más informales canalizar los pagos extranjeros.
число всех погибших от южно-азиатского цунами равно месячному количеству жертв СПИДа/ВИЧа во всем мире.
el total de víctimas mortales del maremato del Asía sudoriental equivale a las víctimas mortales mensuales del VIH/SIDA a escala mundial.
Он будет иметь право коллегиального принятия решений по значительно большему количеству вопросов, в том числе по бюджету.
Tendrá autoridad en materia de codecisión en muchos más sectores, incluido el presupuesto.
В некоторых из этих округов всего лишь несколько сотен избирателей, и небольшому количеству заинтересованных групп легко их контролировать.
Algunos de estos distritos electorales tienen apenas unos cuantos cientos de votantes y son controlados fácilmente por unos pocos intereses creados.
мы живем дольше, работаем на менее физически трудных работах и имеем более легкий доступ к большему количеству пищи.
vivimos más, tenemos ocupaciones que son menos estresantes físicamente y tenemos más acceso a los alimentos.
Интернационализированные инвестиционные банкиры внезапно получили доступ к большому количеству денег, которое они могли использовать, чтобы крутить всемогущее колесо.
De repente, los bancos de inversión internacionalizados llegaron de manera oportuna con mucho dinero, con el que podían hacer rodar una gran bicicleta financiera.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité