Exemples d'utilisation de "команда" en russe
Был великолепный подбор сотрудников, невероятно сплоченная команда.
Y es un grandioso grupo de personas, una comunidad increíblemente unida de personas.
Так пусть начнется игра, и пусть выиграет лучшая команда!
Dejemos entonces que comiencen los partidos, y que gane el mejor.
Во главе нового правительства Индии - истинная "команда мечты" международного развития.
El nuevo gobierno de la India está encabezado por un verdadero "dream team" del desarrollo internacional.
Которой, конечно, является команда Голландии, страны, в которой я родился.
que, por supuesto, es Holanda, el país donde nací.
Матч состоялся 30 марта, команда Пакистана проиграла с минимальным счетом.
El partido se jugó el 30 de marzo, y Pakistán perdió por escaso margen.
Так вот, та команда, что была беднейшей, стала ещё беднее.
Así que el país más pobre se había vuelto todavía más pobre;
Пожарная команда прибыла в составе четырех экипажей и смогла быстро взять огонь под контроль.
Los bomberos llegaron con cuatro unidades y pudieron controlar el incendio con rapidez.
В 2007 году наша команда выиграла полмиллиона долларов, заняв третье место в этом конкурсе.
En 2007, nuestro grupo se ganó un millón de dólares por el tercer puesto en esta competencia.
В более демократически развитом государстве никого не удивит, если твоя команда не одержит победу.
En un Estado democrático más asentado nadie se asombra de que su propio bando no gane.
Если команда Ирана проиграет эти матчи, то это может настроить молодых избирателей против действующего президента.
Si Irán no llega a clasificarse, algunos votantes jóvenes podrían castigar con su voto al Presidente actual.
И несмотря на это бразильская команда каким-то образом снова стала чемпионом мира по футболу.
Pero de alguna manera Brasil fue de nuevo campeón de la Copa del Mundo.
Может быть нам нужна экспедиция - команда TED в море - которая помогла бы наметить наши дальнейшие действия.
Necesitamos, quizás, una expedición - Un TED en el mar - que pueda ayudar a descubrir los siguientes pasos.
Возможно, что из-за условий облачности команда искала зону меньшей высоты и большей видимости в долине Куэрнавака.
Es probable que por las condiciones de nubosidad la tripulación haya buscada una zona de menor elevación y mayor visibilidad hacia el valle de Cuernavaca.
Предоставление банкам значительных денежных средств было, как, кажется, говорила его команда, лучшим способом помочь обычным домовладельцам и рабочим.
Sus colaboradores parecían decir que ofrecerle suficiente dinero a los bancos era la mejor manera de ayudar a los propietarios y trabajadores comunes y corrientes.
Если кто-то смог бы выдать башню высотой, скажем в 2 см, то эта команда забрала бы себе приз.
Si alguien hubiera construido, digamos, una estructura de una pulgada, podrían haberse llevado el premio a casa.
Дело Тетра Лаваль - Сидель представляет особый интерес, поскольку демонстрирует, до какой степени команда Монти старается предугадать действия частных компаний.
En el caso Airtours/First Choice, la Corte dictaminó que la Comisión no había logrado demostrar que si los tres operadores de turismo líderes se fusionaban "tendrían incentivos para dejar de competir entre sí".
Компания противников была энергичной, в ней участвовала пестрая команда из постаревших марксистов, антиглобалистов, традиционных евроскептиков и маниакальных "защитников независимости".
La campaña por el "No" ha sido briosa, e involucró a un grupo variopinto de marxistas envejecidos, manifestantes anti-globalización, euroescépticos tradicionales y "soberanistas" obsesivos.
Мушарраф приехал на поле для крикета стадиона Ферозешах Котла в Дели и видел, как команда его страны одержала победу в матче.
Él y Singh también se hicieron tiempo durante el partido para hablar sobre las relaciones bilaterales y acordaron lanzar lo que se dio en llamar el "diálogo compuesto" que cubría ocho cuestiones conflictivas que habían empañado los vínculos durante mucho tiempo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité