Exemples d'utilisation de "конкретная" en russe avec la traduction "concreto"
Или я отлично фальсифицирую информацию, или эта конкретная модель работает.
Así que, o soy muy bueno falsificándolo, o, o este modelo en concreto parece funcionar.
Все, на что они способны, это горячий воздух проповедей анти глобализации, в которых отсутствует какая-либо конкретная социальная повестка дня.
Todo lo que pueden manejar es el discurso apasionado y hueco de las huestes de la antiglobalización, que carece de cualquier programa social concreto.
Единственной партией в регионе, у которой есть конкретная политическая повестка дня, является партия правого крыла АРЕНА, возглавляемая Эл Сальвадором, которая победила на трех выборах подряд и, вероятно, победит на четвертых.
El único partido en la región con un programa político concreto es el partido derechista ARENA de El Salvador, que ha ganado tres elecciones seguidas, con probabilidades de ganar una cuarta.
Но вот эта конкретная идея, хотя мы еще не знаем, верна она или нет, и в конце я расскажу об экспериментах, которые, через несколько лет, смогут ее подтвердить или опровергнуть - эта идея существенным образом повлияла на физику в последнем столетии и продолжает оказывать влияние на самые передовые исследования в настоящее время.
Sin embargo, esta idea en concreto - aunque no sabemos todavía si es correcta o no, y al final daré detalles de experimentos que, en los próximos años, podrían decirnos si es o no correcta - esta idea ha tenido, en el último siglo, un gran impacto en física y continúa generando una gran cantidad de investigación de vanguardia.
В чём конкретно должен заключаться подобный подход?
¿Qué significaría, en términos concretos, dicho enfoque?
"В настоящий момент нет конкретного религиозного вмешательства.
"Por ahora, no hay una implicación religiosa concreta.
Конкретные результаты тихой революции проявились не сразу.
Pasó algún tiempo para que la revolución silenciosa diera resultados concretos.
Это был единственный конкретный шаг, достойный похвалы.
Se trató de la única medida concreta, y merece que se la elogie.
Но никаких конкретных действий предпринято не было.
Sin embargo, no se emprendió ninguna acción concreta.
Неспособность принять конкретные меры увеличивает риск роста разочарования.
No tomar acciones concretas amenazaría con alimentar la desilusión.
И противоракетная оборона является конкретным способом сделать это.
Y la defensa misilísitca es una manera concreta de hacerlo.
Но понятие сообщества также состоит из конкретных вещей.
Pero el concepto de comunidad también se compone de cosas concretas.
Конкретно, на карту поставлены два важнейших интереса безопасности ЕС:
En concreto, están en juego dos intereses primordiales de seguridad de la UE:
Сложно сделать конкретную оценку стоимости любого из этих предложений.
Es difícil hacer estimaciones de costos concretas para cualquiera de estas propuestas.
Было выдвинуто несколько конкретных предложений по достижению вышеописанных целей.
Se han presentado varias propuestas concretas sobre cómo lograr lo anterior.
Думаю, что нам удастся найти вполне конкретные способы излечения заболеваний.
Creo que podemos crear soluciones muy concretas sobre cómo tratar dichos desórdenes.
Сможет ли он претворить предчувствия и речи в конкретные действия?
¿Podrá transformar intuiciones y discursos en acciones concretas?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité