Exemples d'utilisation de "конструктивны" en russe
Сегодня "ExxonMobil" и другие ведущие нефтяные компании гораздо честнее и конструктивны в своих рассуждениях по этим проблемам.
Actualmente, ExxonMobil y otras compañías petroleras importantes son mucho más honestas y constructivas cuando discuten estos temas.
Полная неспособность африканских лидеров конструктивно критиковать себе равных сильно способствует этому.
La absoluta incapacidad de los dirigentes africanos para criticar constructivamente a sus homólogos contribuye inmensamente a ello.
С одной стороны, мы имеем дело с элементом радикального терроризма, вести с которым конструктивный диалог попросту невозможно.
Por un lado, nos enfrentamos a un elemento terrorista radical que no puede ser tratado constructivamente.
Но слова, свобода слова она может быть конструктивной.
Pero las palabras, decir las cosas, tú sabes, puede ser constructivo;
Некоторые SWFs сегодня изъявляют готовность вступить в конструктивный диалог.
Algunos FRS parecen dispuestos ahora a participar en un diálogo constructivo.
СТРАСБУРГ - Европейский Союз недавно начал политику "конструктивного вмешательства" в отношении Беларуси.
Estrasburgo - La Unión Europea recientemente se embarcó en una política de "compromiso constructivo" con Belarús.
Так что, можно предположить наличие у Зеллика конструктивного видения будущего Банка.
De modo que probablemente tenga una visión constructiva sobre el futuro del Banco.
Возможности для конструктивной роли Китая существуют и в других точках мира.
Existen oportunidades para que China desempeñe un papel constructivo en otras partes.
Крайне важным является и принятие конструктивной роли в осуществлении реформирования ООН.
Desempeñar un papel constructivo a la hora de implementar una reforma en las Naciones Unidas también es vital.
Приостановка санкций ЕС и общая готовность к конструктивному участию имеют смысл.
La suspensión de las sanciones por parte de la UE y la disposición general a entablar un diálogo constructivo tienen sentido.
Во-первых, он должен играть более активную и конструктивную международную роль.
Primero, debe estar más a sus anchas desempeñando un papel internacional más activo y constructivo.
Китай - это единственное место, которое спокойно осуществляет конструктивный подход экономической вовлеченности.
China es el único lugar que implementa sin estridencias una estrategia de compromiso económico constructivo.
Он призвал к твердому, но конструктивному диалогу с Пекином (нынешняя позиция Обамы).
Ha pedido un diálogo firme, pero constructivo, con Pekín (la posición actual de Obama).
Тайвань также намерен играть конструктивную роль - если материковый Китай позволит ему это.
Taiwán también puede jugar un papel constructivo, si China se lo permite.
Все остальные должны быть конструктивными и творческими, а не директивными и привередливыми.
Los demás debemos adoptar una actitud constructiva y creativa, no prescriptiva ni demasiado exigente.
Другой значительный вклад о стороны Турции заключается в конструктивной дипломатической деятельности в регионе.
La otra contribución importante de Turquía proviene de la participación diplomática constructiva en la región.
США и Европа хотят видеть Сирию, которая играет более конструктивную роль в регионе.
Los EE.UU y Europa quieren que Siria desempeñe un papel más constructivo en esa región.
Ответственным иракским лидерам нужно помочь направить сегодняшнее огромное политическое брожение в конструктивные русла.
Los líderes iraquíes responsables deben recibir ayuda para canalizar el enorme fermento político actual en direcciones que sean constructivas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité