Exemples d'utilisation de "контролем" en russe
Как единственная основная экономика с контролем за капиталом, Китай создал свои собственные "чрезмерные привилегии":
Al ser la única economía importante que utiliza controles de capital, China ha creado su propio "privilegio exorbitante":
Вместо формулирования новых санкций для Совета Безопасности ООН они должны использовать следующие несколько месяцев для конфиденциального выяснения того, какой уровень ограничений в сочетании с инспекциями и контролем может быть приемлемым для Ирана в обмен на беспрепятственное обогащение урана.
En lugar de formular nuevas sanciones para el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, deberían utilizar los próximos meses para explorar confidencialmente qué nivel de restricciones y de verificación Irán consideraría a cambio de un enriquecimiento incontestable.
Давайте посмотрим, можно ли обосновать целесообразность нового увлечения контролем за перемещением капитала, если провести более тщательное изучение ситуации?
Entonces, ¿resiste nueva fascinación con los controles de capitales un examen detenido?
смело вникнув в суть вещей, мы сможем построить дом на более прочном фундаменте, с лучшим контролем и законностью".
ir al fondo de las cosas, con valentía, nos permitirá reconstruir la casa con unas bases más sólidas, con más controles y leyes".
(Чили, конечно, тоже пострадало, но от падения цен на медь - все-таки контролем над движением капитала невозможно решить все проблемы).
los controles de capital no pueden resolver todos los problemas).
общему правительству с общим парламентским контролем еврозоны.
un gobierno común con control parlamentario común para la zona del euro.
Сингапур - это богатое и высокотехнологичное государство-город в Юго-Восточной Азии, также известное консерватизмом своего руководства и своим строгим общественным контролем.
Singapur es una ciudad Estado rica y de alta tecnología en el sudeste de Asia, también conocida por el conservadurismo de sus dirigentes y sus estrictos controles sociales.
Ядерное досье, например, остаётся полностью под контролем Хаменеи.
La cartera nuclear, por ejemplo, sigue exclusivamente bajo el control de Khamenei.
Например, если бы ядерная деятельность Ирана была подвержена достаточному количеству добровольных проверок и находилась под контролем, мы могли бы быть уверены в возможности определения любого поворота в сторону военных целей на самой ранней стадии.
Por ejemplo, si las actividades nucleares de Irán estuvieran acompañadas de suficientes inspecciones y controles voluntarios, podríamos tener la seguridad de detectar en una etapa temprana cualquier desviación hacia fines militares.
Промышленность останется свободной, однако финансовый сектор будет находиться под контролем.
La industria quedará en libertad, pero las finanzas pasarán a estar bajo control.
Но затем я вспомнил, что данные обвинения, а именно, подозрения учёных в заговоре с целью получения прибыли от научной работы, практически идентичны тем обвинениям, которые использовались журналом The Wall Street Journal и другими изданиями в прошлом, когда они сражались с контролем табака, кислотных дождей, истощения озонового слоя, пассивного курения и других опасных веществ.
Pero después recordé que esa argumentación para el ataque -la de acusar de una conspiración científica para conseguir "clientela" para la ciencia- era casi idéntica a la utilizada por The Wall Street Journal y otros en el pasado, cuando luchaban contra los controles del tabaco, la lluvia ácida, el agotamiento del ozono, el humo inhalado por los no fumadores y otros contaminantes peligrosos.
Более того, ядерная программа Индии находится под строгим гражданским контролем.
Es más, su programa nuclear está bajo estricto control civil.
Рост экономики высок, инфляция под контролем, а международные резервы постоянно увеличиваются.
El crecimiento ha sido sólido, la inflación está bajo control y las reservas internacionales han aumentado a paso constante.
Но в организме есть много систем, которые держат его под контролем.
Pero hay muchos sistemas en tu cuerpo que lo mantienen bajo control.
Потому что в основном функция мозга находится под контролем поведенческого контекста.
Porque en la mayoría de la vida del cerebro está bajo control del contexto conductual.
Все исследовательские и промышленные установки находятся под контролем Ирака, а не ООН.
Todas las instalaciones de investigación y producción están bajo el control de Iraq, no de la ONU.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité