Exemples d'utilisation de "контроль" en russe
имамы начинают поддерживать контроль рождаемости.
los imanes empiezan a promover la planificación familiar.
Можно ли действительно купить "добрый" контроль?
¿Realmente se puede comprar una regulación favorable?
Студенты должны взять под собственный контроль вопросы своего образования.
Los estudiantes deben tener dominio sobre todos los aspectos relacionados a su educación y deben apropiarse de los mismos.
Постоянный неоправданный контроль каждого своего поступка мешает достижению успеха.
La conciencia de si mismo es el enemigo del logro.
Особенность в том, что в джазе не работает дотошный контроль.
Parte de la dinámica del jazz consiste en no hacer microgestión.
Но я могу предложить естественное освещение и круглогодичный контроль климата.
Pero puedo proporcionarle algo de luz natural y clima controlado todo el año.
Они все прошли, а потом пограничный контроль увидел мой американский паспорт.
Todos pasaron y luego la patrulla fronteriza vio mi pasaporte de EE.UU.
Microsoft больше не будет осуществлять контроль над распространением знаний в мире.
Microsoft ya no podrá controlar la difusión del conocimiento en el mundo.
К концу года во Вьетнаме ввели контроль рождаемости, и размер семей уменьшился.
Hacia finales del año, se inició la planificación familiar en Vietnam y surgieron las familias más pequeñas.
Однако контроль над болезнью может оказаться лучшим решением, чем стремление излечить ее.
Sin embargo, controlar la enfermedad puede terminar siendo una mejor estrategia que esforzarse por curarla.
Они обнаружили мутацию в одной точке, в гене, ответственном за контроль отмирания клеток.
Y encontró una mutación de punto en el gen responsable de controlar la muerte celular programada.
В Соединенных Штатах могущественный двухпартийный сенатский комитет осуществляет непосредственный контроль над разведывательными службами.
En los Estados Unidos, un poderosos comité del Senado compuesto por representantes de los dos partidos supervisa directamente a los servicios de inteligencia.
Будет ли правительство проводить либерализацию процентных ставок или ослаблять контроль над движением капитала?
Y así hasta el infinito.
Пожарная команда прибыла в составе четырех экипажей и смогла быстро взять огонь под контроль.
Los bomberos llegaron con cuatro unidades y pudieron controlar el incendio con rapidez.
Совету безопасности пора попытаться поставить самые опасные этапы цикла ядерного горючего под международный контроль.
Es hora de que el Consejo de Seguridad intente internacionalizar las partes más peligrosas del ciclo del combustible nuclear.
Он также стал ограничивать политические права, запугивать независимые организации и усиливать контроль над СМИ.
Además, Rusia está ocupando el primer plano, firme y confiadamente, para recuperar su condición de gran potencia.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité