Exemples d'utilisation de "координации" en russe

<>
Все эти реформы требуют координации с НАТО. Todas esas reformas requieren la coordinación con la OTAN.
Прогресс во всех трех областях можно достигнуть только за счет непрерывной координации действий в тех областях, принятие решений в которых оставлено на усмотрение членов Евросоюза, и это не было предусмотрено в Маастрихтском договоре. La debilidad cíclica de la zona del euro desde principios de 2001, la debilidad externa del euro y las dificultades persistentes en la armonización del marco para los mercados financieros (que han generado controversias sobre el control legislativo entre las instituciones europeas) son prueba de que establecer políticas que impulsen el crecimiento mientras se lucha contra la inflación no es nada fácil de lograr.
Интересы стран значительно склоняются в пользу такой координации. Hay muchas razones por las cuales los intereses de los países favorecerían dicha coordinación.
трудности в политической координации, учитывая отсутствие согласия по диагнозу; dificultades en la coordinación de las políticas, dado que no existe ningún acuerdo sobre el diagnóstico;
Смогут ли высокопоставленные политики найти пути для международной координации процесса? ¿Encontrarán las autoridades alguna manera de lograr la necesaria coordinación internacional?
Нет необходимости в координации макроэкономической политики, чтобы идти дальше этого". No es necesario ir más allá de la coordinación de las políticas macroeconómicas."
Таким образом, изменению, в котором заинтересованы все, мешает отсутствие координации. Por lo tanto, un cambio que es positivo para todos está paralizado por falta de coordinación.
Это подводит меня к вопросу макроэкономической координации на уровне ЕС. Esto me lleva al tema de la coordinación macroeconómica a nivel de la UE.
Количественное смягчение в развитых странах также подымает вопрос о координации. La facilitación cuantitativa en los países avanzados también plantea cuestiones de coordinación.
Саркози, также, хотел и добился расширенной экономической координации внутри Совета Европы. Sarkozy también buscaba, y obtuvo, una mayor coordinación económica en el Consejo Europeo.
Но они должны быть открытыми для сотрудничества и координации с другими. Pero tienen que abrirse a la cooperación y a la coordinación con otros.
Также у них нет иллюзий относительно потенциала эффективной координации глобальной политики. Y tampoco se hacen ilusiones respecto de la posibilidad de una coordinación eficaz de políticas a escala internacional.
Их намерения могут быть хорошими, но без надлежащей координации они останутся неэффективными. Sus esfuerzos pueden estar bien intencionados, pero, sin una mejor coordinación, serán ineficaces.
Следовательно, возникает насущная потребность в макроэкономической и фискальной координации на уровне ЕС. Por lo tanto, existe la necesidad urgente de lograr la coordinación macroeconómica y fiscal a nivel de la UE.
К сожалению, гражданские структуры не имеют ни централизованного управления, ни даже координации. Lamentablemente, no hay una dirección central -ni siquiera una coordinación- en el ámbito civil.
В отсутствие координации, односторонние подходы, вместо этого, могли бы только генерировать дальнейшие нарушения. En la ausencia de tal coordinación, las decisiones unilaterales que se están adoptando estos países pueden generar nuevas distorsiones.
Улучшению координации может способствовать аналитическая работа по взаимосвязи финансового развития и реальной экономики. Un mejor trabajo analítico sobre los vínculos entre los acontecimientos financieros y la economía real puede ayudar a una mejor coordinación de políticas.
Ситуация в Индонезии вынудила ООН принять новую "групповую" систему, направленную на улучшение координации. La situación en Indonesia condujo a que la ONU adoptara un nuevo sistema de "agrupación" para mejorar la coordinación.
Региональная экономика выиграет от более тесной координации обменных курсов и денежно-кредитной политики. La economía regional se beneficiaría de una coordinación más estrecha de las políticas de tipo de cambio y monetarias.
При отсутствии международной координации, условия для разрушительной регулирующей конкуренции сведут на нет регулирующую реформу. Si no existe una coordinación internacional, las oportunidades de una competencia regulatoria destructiva derrotarán a la reforma regulatoria.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !