Exemples d'utilisation de "корень" en russe
Корень морального упадка Чэня - это то, что определили античныме греки:
La raíz de la muerte moral de Chen es algo que los griegos clásicos identificaron:
Одни вооруженные подходы не помогут, потому что корень проблемы - это уязвимость бедных, голодных людей перед проповедниками ненависти.
Los planteamientos militares por sí solos no darán resultado, porque la raíz del problema es la vulnerabilidad de personas pobres y hambrientas ante los profetas del odio.
Поэтому, пока мы забираемся на дерево, некоторые вещи, которые мы делаем, чтобы на него залезть, разрушают корень этого дерева.
Así, a medida que vamos subiendo al árbol, algunas de las cosas que estamos haciendo a fin de trepar por el árbol es socavar la raíz del mismo.
Обама может гордиться устранением Усамы бен Ладена, что, несомненно, было успехом, но он не в состоянии удалить корень проблемы.
Obama puede sentirse orgulloso de haber eliminado a Osama bin Laden, lo cual sin duda fue un triunfo, claro que un triunfo que no logró abordar la raíz del problema.
Но в поисках "развлечений" в политике, мы, поляки, должны помнить, что демократия, как ее корень, должна быть скучной, и на вполне разумном основании.
No obstante, en lugar de buscarle la parte divertida a la política, los polacos debemos recordar que la democracia, en sus raíces, está hecha para ser aburrida, y por una buena razón.
"Вики" - это Гавайский корень, который официально был добавлен в английский язык в 2007 году, который означает нечто, сделанное быстро - в данном случае, изменения в коллективном собрании знаний.
"Wiki" es una raíz de origen hawaiano que se agregó oficialmente al inglés en 2007 para expresar algo hecho rápidamente -en este caso, cambios en el cuerpo colectivo del conocimiento.
Это не просто корень, поддерживающий растение, Но для каждого из этих растений, будь то презентация или анализ, кто-то пытается обнаружить закономерности в данных, они просматривают все данные и пытаются связать их вместе.
No sólo es una raíz que nutre a una planta, sino que por cada una de esas plantas, cualquiera sea, una presentación, un análisis, alguien que busca patrones en los datos, puedan revisar toda esta información y la tengan conectada.
Корень проблемы заключается в том, что африканские фермеры слишком бедны, чтобы приобрести простейшие современные технологии (включая высокоурожайные сорта с/х культур, удобрения и локальные системы водоснабжения), которые помогли бы им удвоить, а то и утроить объёмы производимой пищи и товарную часть урожая.
La raíz del problema es que los agricultores de Africa son demasiado pobres como para obtener los insumos modernos básicos -entre ellos, variedades de semillas de alto rendimiento, fertilizantes y sistemas de gestión de riego en pequeña escala- que podrían permitirles duplicar o triplicar su producción de alimentos y cultivos comerciales.
Корни нестабильности в Пакистане идут глубоко.
Las raíces de la inestabilidad del Pakistán son profundas.
Национализм распространен повсеместно, но его корни неглубоки.
El nacionalismo está muy esparcido, pero sus raíces son poco profundas.
Китайская тайная полиция воистине имеет глубокие корни.
La policía secreta china tiene raíces profundas.
Несомненно, Дэвид будет оторван от своих культурных корней.
Cierto es que David quedará separado de sus raíces culturales.
"Зеленая" статья в расходах ЕС уже пустила корни.
El potencial verde que entraña el gasto de la UE ya ha echado raíces.
В сущности, корни подобной необходимости находятся в истории.
De hecho, este requerimiento tiene sus raíces en la historia.
Это дерево, от ствола которого расходятся корни языков.
Es un árbol que en su tronco tiene las raíces de los idiomas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité