Exemples d'utilisation de "короткого" en russe avec la traduction "corto"

<>
После короткого перерыва строительство возобновилось. Tras una corta interrupción, las obras continuaron.
Они были лишь еще одним признаком окончания ее короткого политического "медового месяца". Fueron sólo un signo más de la corta luna de miel política que pudo disfrutar.
Первое, были предприняты определенные действия в частном секторе, однако они провалились в течение очень короткого промежутка времени. Se han intentado soluciones del sector privado, pero éstas han fracasado en un plazo impresionantemente corto.
Точно так же недостаток обороноспособности против ракет короткого радиуса действия с маленькими боеголовками - это просто здравый смысл. De manera similar, la falta de defensas contra cohetes de corto alcance con ojivas pequeñas es simplemente cuestión de sentido común.
Учитывая данные результаты исследований, кажется, что торговые операции на рынке фьючерсов усиливают нестабильность цен только в течение короткого промежутка времени. Dado estos resultados, las transacciones de mercado de futuros parecen haber ampliado la volatilidad de los precios sólo a corto plazo.
Реформы, которые были проведены в Турции в течение короткого промежутка времени, благодаря статусу кандидата на вступление в члены Евросоюза производят глубокое впечатление. Las reformas que Turquía ya ha implementado en un lapso de tiempo muy corto gracias a su condición de candidato son impresionantes.
С запрещением ДДТ полномочные органы, контролирующие ситуацию с москитами, очень быстро расходуют выделяемые им средства на многократное распыление малоэффективных инсектицидов короткого действия. Ante la falta de disponibilidad de DDT, muchas autoridades de control de mosquitos están agotando sus presupuestos al repetir las fumigaciones con insecticidas marginalmente eficaces con acción de corto plazo.
С другой стороны, Западные силы в Германии проводили (после короткого периода времени, когда они старались избежать установления дружеских отношений) политику контролируемого процесса передачи полномочий местным властям. En cambio, las potencias occidentales en Alemania, tras un corto período de no confraternización, aplicaron una política de habilitación controlada.
США должны были свергнуть Саддама, огромные нефтяные резервы Ирака были бы высвобождены после короткого периода реконструкции, и мировые цены на нефть упали бы до 20 долларов за баррель и ниже. Los Estados Unidos derribarían a Sadam, se daría rienda suelta a las inmensas reservas de petróleo del Iraq al cabo de un corto período de reconstrucción y los precios mundiales del petróleo se reducirían por debajo de 20 dólares por barril.
У него очень короткие волосы. Tiene el pelo muy corto.
Короткие волосы ей очень идут. El cabello corto le viene muy bien.
У неё все предложения короткие. Todas sus frases son cortas.
У него все предложения короткие. Todas sus frases son cortas.
Давайте сейчас посмотрим короткий сюжет. Ahora veamos esta película corta.
И - коротко о моём блоге: Así que, esta es la historia corta de mi blog:
К сожалению, скандинавское лето короткое. Lamentablemente, el verano escandinavo es corto.
Вот короткое видео этого проекта. Este es un video corto de cómo surgió este proyecto.
Следующее стихотворение тоже довольно короткое. El siguiente poema también es bastante corto.
Эта работа "Рисование короткой палки". Este se llama "Dibujar el palo corto."
Короткие тени днем и так далее. Sombras cortas a mediodía y etcétera.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !