Exemples d'utilisation de "которого" en russe avec la traduction "que"

<>
Нефтяной шок, которого не было El shock petrolero que nunca sucedió
Ты - мужчина, которого я искала. Eres el hombre que estaba buscando.
Ты тот человек, которого я искал. Sos la persona que estaba buscando.
Это единственный персонаж, которого он узнал Esa fue la única figura que reconoció.
Мальчик, которого я люблю, не любит меня. El muchacho que amo no me ama a mí.
"Вы создаете монстра, которого не сможете контролировать". "estáis concibiendo un monstruo que no podréis controlar".
Я должен соблюдать результат, против которого я выступаю. Debo obedecer un resultado con el que no estoy de acuerdo.
Это базовое уравнение, от которого никуда не деться. Hay una ecuación básica que no podemos ignorar:
как они могли не сопереживать человеку, которого потрошили? ¿Cómo no pudieron sentir empatía con la persona que estaban desentrañando?
Это был не единственный леопард, которого я встретил. Esa no fue la única foca con la que me encontré.
Вот небольшой насос, с помощью которого надувают шарики. Esta es una bomba pequeña con la que se puede inflar un globo.
Это дерево, от ствола которого расходятся корни языков. Es un árbol que en su tronco tiene las raíces de los idiomas.
у которого и произошел сбой в молекуле ДНК. La persona que tuvo ese cambio en su ADN por primera vez.
Тогда откуда же дерево берёт материал, из которого ¿De dónde es que el árbol obtiene lo que necesita para formar esta silla?
Итак, википедия принадлежит Фонду Викимедиа, основателем которого я являюсь. Wikipedia es propiedad de la Fundación Wikimedia, que yo fundé, una organización sin ánimo de lucro.
Это был страх, от которого я не смог оправиться. Es algo de lo que no me recuperé.
И способ, с помощью которого он был создан - аналогичен. Y la forma en la que construir esta válvula cardíaca aplica la misma estrategia.
"Два месяца смотрели на материал, которого вы не понимали?" "¿Durante dos meses estuvieron mirando algo que no entendían?"
Но уровень, которого компьютеры достигли, уже может внушить страх. Pero el nivel que han alcanzado esas computadoras es lo suficientemente alto como para asustarse.
Чтобы был реальный диалог, которого раньше никогда не было. Para que realmente se produzca una conversación, lo que nunca ha sucedido antes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !