Exemples d'utilisation de "которыми" en russe
Это были фирмы, которыми обычно владела местная администрация.
Se trataba de empresas cuya propiedad correspondía a las administraciones locales.
и с которыми сталкивается любой человек, использующий их.
Uds. posiblemente las notarán si los usan.
И все инструменты, которыми мы ранее пользовались постепенно становятся неэффективными.
Así, todas las herramientas del pasado se han vuelto eventualmente ineficaces.
У меня есть три предложения, которыми я с вами поделюсь.
Tengo tres sugerencias para compartir con Uds.
У нас есть несколько способов, которыми мы можем это сделать.
Hay varias maneras de mejorar al pollo.
Это так во всех языках, с которыми мне приходилось иметь дело.
Esto es en todos los idiomas hasta donde lo he experimentado.
Мы определили 35 мест на планете, с которыми нам надо работать.
hemos identificado 35 lugares en todo el mundo.
Он был очень великодушен, как многие из Афганцев, с которыми я находился.
Fue muy generoso como muchos de los afganos con quienes me hospedé.
Он - один из лучших коммуникаторов, с которыми я когда-либо имел дело.
Es uno de los mejores comunicadores con quienes he tratado.
Методы, в соответствии с которыми раньше платили операторам рынка, отражали наши коллективные ошибки.
Los métodos utilizados para pagar a los operadores del mercado reflejan nuestros errores colectivos.
Блоггеры, за которыми последовали традиционные журналисты, подняли большой шум против такого вопиющего кумовства.
Los bloggers, seguidos por los periodistas tradicionales, se alzaron frente a tan descarado acto de nepotismo.
У вас 300 пациентов, 20 операций и 90 тысяч человек, которыми надо управлять.
Atendemos 300 pacientes, 20 cirugías, y 90 000 personas a cargo.
Те понятия, которыми мы оперируем сейчас, сводятся к взлету и падению великих держав.
Las narrativas actuales tienden a contar el ascenso y caída de las grandes potencias.
Надежды, которыми были наделены соглашения Осло не привели к окончанию израильско-палестинского конфликта.
Las esperanzas forjadas en los Acuerdos de Oslo no condujeron al fin del conflicto israelí-palestino.
У нас много проектов, над которыми мы трудимся, но некоторые из них основополагающие.
Estamos trabajando en muchas iniciativas, y algunas son muy básicas.
Также недавно было проведено исследование гендиректоров компаний, за которыми наблюдали в течение недели.
No hace mucho, en una investigación siguieron durante una semana a un grupo de presidentes de empresas.
Могут ли расследования и обвинения, которыми занимается Гаагский трибунал, действительно быть переданы национальным судам?
żDe verdad se pueden transferir las investigaciones y las acusaciones a los tribunales nacionales?
Неспособность Америки вдохновить народы Ближнего Востока, которыми правят поддерживаемые США автократии, не является новостью.
La incapacidad de los Estados Unidos para inspirar a los pueblos del Oriente Medio, gobernados todos ellos por autocracias respaldadas por ese país, no es una novedad precisamente.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité