Exemples d'utilisation de "коэффициент" en russe
Как просыпаешься, узнаёшь свой коэффициент ZQ.
en lugar de en cociente de inteligencia te da una puntuación estándar, al despertar.
В Швейцарии определяющим является коэффициент капитализации.
En Suiza, la relación endeudamiento-capital ahora es central.
Это повысит коэффициент отражения поверхности всей планеты.
Esto haría más brillante el albedo de todo el planeta.
В Саудовской Аравии этот коэффициент превышает цифру 6.
En Arabia Saudita el promedio es de más de 6.
Фактически, коэффициент распространения СПИДа среди взрослого населения составляет 1.3%.
De hecho, la tasa de prevalencia del VIH es del 1,3% entre los adultos.
Такой коэффициент полезного действия не имеет аналогов в историческом масштабе.
Nos da un retorno de energía que es inimaginable, históricamente.
Коэффициент умственного развития должен стабилизироваться к восьми годам и оставаться неизменным.
Se espera que el C.I. se estabilice y solidifique a los 8 años de edad.
В результате, коэффициент задолженности, обычно рассчитываемый для Греции, мог быть завышен.
Como resultado, los índices de deuda que comúnmente se aplican a Grecia podrían estar sobredimensionados.
Размер кружка показывает численность населения, а на этой оси отмечен коэффициент рождаемости.
El tamaño de la burbuja representa la población, y en este eje pongo la tasa de fertilidad.
Однако, в настоящее время в более чем 60 странах коэффициент рождаемости ниже уровня восстановления.
Sin embargo, hoy existen más de 60 países donde el índice de natalidad está por debajo del nivel de sustitución.
У них на 12 баллов снизился коэффициент умственного развития, для людей и орангутангов это была катастрофа.
Perdieron 12 puntos de CI, un desastre para orangutanes y personas.
В бизнесе коэффициент долга/прибыли является известным порогом, который может двигаться в ногу с обменными курсами.
En los negocios, la relación deuda-ingreso es un umbral bien conocido, que puede modificarse al compás de los tipos de cambio.
Трезвая экономическая политика, достойный экономический рост и адекватный коэффициент отдачи от инвестиций могут изменить направление бегства капитала.
El fenómeno tiende a revertirse cuando hay políticas económicas sólidas, un crecimiento económico sustentable e índices adecuados de rendimiento de las inversiones.
В большей части исламского мира, и особенно это выражено на Аравийском полуострове, коэффициент плодовитости остается очень высоким.
En algunas partes del mundo islámico, sobre todo en la península arábiga, la tasa de fertilidad sigue siendo muy elevada.
Окружающая среда сильно загрязняется, растёт "коэффициент Джини" (разрыв между богатыми и бедными), коррупция во власти не искоренена.
El deterioro ambiental es grave, el "índice Gini" (la brecha entre ricos y pobres) se está ampliando, y no se ha puesto freno a la corrupción oficial.
Для объяснения повышения уровня смертности авторы использовали общий коэффициент смертности (CDR), отражающий количество смертей на тысячу человек.
Los autores utilizaron tasas brutas de mortalidad (TBM), que reflejan el número de muertes por cada mil habitantes, para explicar el crecimiento de la mortalidad.
Гаитянская инфраструктура была скудной и до землетрясения (отсюда и шокирующий коэффициент смертности), а теперь и вовсе превратилась в строительный мусор.
La infraestructura de Haití era precaria antes del terremoto (lo que explica los impresionantes índices de mortalidad) y la mayor parte hoy no es más que escombros.
Но демографы редко используют общий коэффициент смертности, предпочитая показатели смертности по возрасту и полу, которые позволяют вычислить "среднюю продолжительность жизни".
Pero los demógrafos rara vez utilizan las TBM y, en cambio, piensan en términos de tasas de mortalidad específicas por edad y sexo, que generalmente se resumen como "esperanza de vida".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité