Exemples d'utilisation de "краха" en russe
Фактически, страна находится на краю полного краха.
En los hechos, el país está al borde del colapso total.
Может ли человечество избежать краха, к которому ведет голод?
¿La humanidad puede evitar un colapso generado por el hambre?
Инфляция 70-х годов была результатом естественного краха кейнсианской политэкономии.
La inflación de la década de 1970 fue una insuficiencia natural de la economía política keynesiana.
ИТАКА, НЬЮ-ЙОРК - американская финансовая система находится на грани краха.
ITHACA, NY - El sistema financiero de Estados Unidos está al borde del colapso.
Режим знает, что его выживание зависит от предотвращения экономического краха.
El régimen sabe que su supervivencia depende de que impida un desplome económico.
Действительно, чтобы избежать экономического краха, необходимы резкие изменения в политике.
De hecho, un cambio drástico en las políticas es esencial para evitar el colapso económico.
Конечно, генерала призвал и выбрал стоящий на грани краха французский парламент.
Es verdad, el general había sido convocado y elegido por el titubeante Parlamento francés.
Вероятная причина краха рынка межбанковских операций совершенно точно кроется в недостатке информации.
Una probable causa del desplome del mercado interbancario es precisamente el fallo en materia de información.
Его харизма не предсказывала краха, на это указывала смена интересов его последователей.
Su carisma no pronosticaba la derrota, pero el cambio en las necesidades de sus partidarios sí.
Существуют чёткие исторические прецеденты краха чрезмерно изобильных и чрезмерно новаторских секторов экономики.
Hay precedentes históricos claros para restringir los sectores excesivamente innovadores e hiperactivos.
Что касается краха валюты, то главным кандидатом для этого придется быть евро.
En cuanto al colapso de monedas, el candidato más importante tiene que ser el euro.
Если какой-то урок извлечен из финансового краха, то именно вот этот урок.
Si hay algo que hemos aprendido de la crisis financiera es eso.
Однако этот оплот международного контроля за распространением ядерного оружия находится на грани краха.
Sin embargo, ese pilar central del control de la proliferación internacional está a punto de desplomarse.
Но спасение финансовой системы от коллапса требует спасения от краха всех банков одновременно.
Pero salvar a un sistema financiero del colapso exige impedir que todos los bancos quiebren al mismo tiempo.
Сейчас много дискутируют по поводу краха банков, которые слишком влиятельны, чтобы позволить им обанкротиться.
Hay muchas discusiones sobre el desmembramiento de bancos que son demasiado grandes para permitir que quiebren.
Сама мысль о такой войне служит доказательством дипломатического краха, а не триумфа истинного руководства.
Ya sólo pensar en esa posibilidad es una prueba de fracaso diplomático, no un triunfo de una auténtica capacidad de dirección.
одновременность жесткой посадки Китая, второй волны экономического спада в США и краха еврозоны маловероятна.
es improbable que se produzca una tormenta perfecta con aterrizaje forzoso en China, una recesión de doble caída en Estados Unidos o el colapso de la eurozona.
Ни одна из предыдущих годовщин со дня краха 1987 года не показывала подобного падения.
En ningún aniversario anterior del desplome de 1987 se produjo bajada semejante alguna.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité