Exemples d'utilisation de "краях" en russe avec la traduction "borde"

<>
И эти листья на краях начнут исчезать. estas hojas del borde empezarían a desaparecer.
Узел Б находится на краю сети. B está ubicado al borde de la red.
Мы на краю солевого бассейна и Estamos al borde de la piscina salina.
У него по краю большая зазубрина. Tiene un gran borde dentado.
Вы приземлились на край, или на дно? ¿Aterrizaste en el borde o allá abajo?
Фактически, страна находится на краю полного краха. En los hechos, el país está al borde del colapso total.
и он доходит прямо до края каждого класса. y que alcanza los bordes de las aulas.
Что мне нравится, насколько четкие края, какие острые. Me gusta lo duros que son los bordes lo definidos que son.
Подальше от краёв, поближе к середине - это большой рынок. Alisa los bordes, y ve por el centro, ahí está el gran mercado.
Наконец они поместили её в барак на краю деревни. Así que finalmente la dejaron al borde de la aldea en una choza.
Надо выбрать элементы так, чтобы они перекрывались по краю. Y tienen que escojer las piezas que se superponen en el borde.
Неужели администрация президента Барака Обамы движется к краю пропасти? ¿Está el gobierno del Presidente Barak Obama tropezando al borde del precipicio?
Мы в 12 триллионах световых лет от края Вселенной. Estamos a 12 billones de años luz del borde.
Это чудовищное тщеславие современной экономики подтолкнуло мир к краю катастрофы. Esta monstruosa vanidad de la economía contemporánea ha llevado al mundo al borde del desastre.
В сентябре 2008 года мир стоял на краю глобального финансового кризиса. En el pasado mes de septiembre, el mundo estaba al borde de un colapso financiero global.
пациенты могут видеть лишь высококонтрастные края, свет, но не более того. Los pacientes pueden ver bordes de alto contraste, pueden ver la luz, pero no mucho más que eso.
Но края Солнца вам видны, и, как видите, со Вселенной примерно также. Pero si puede ver el borde del Sol, Y el universo se vuelve así, y ustedes lo pueden ver.
Из-за острых краев и способов совмещения, видно, что имеют место нелинейные процессы. Y también pueden notar, por los bordes agudos y la manera que las cosas encajan juntas, hay algunos procesos no lineales.
Я смотрю на сетку и вижу деформацию на краю центральной части левого поля зрения. Veo una deformación en el borde del área central izquierda.
Самая яркая точка в Китае, которую вы можете увидеть на краю очертанию здесь - Гонконг. El lugar más brillante de China, que se puede ver aquí en el borde, es Hong Kong.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !