Exemples d'utilisation de "кредиту" en russe avec la traduction "crédito"

<>
Доступ к кредиту должен быть правом человека. El acceso al crédito debe ser un derecho humano.
Потому что бедные люди - это деловые люди, у которых недостаточно деловых навыков и доступа к кредиту. Porque los pobres son empresarios sin habilidades comerciales ni acceso al crédito.
И мы верим, что если вы хотите помочь бедным, тем, кто живет в бедности, доступ к кредиту должен быть правом человека. Y creemos que, si uno quiere ayudar a los pobres, a los que viven en la pobreza, el acceso al crédito debe ser un derecho humano.
Далее имеются различные деривативы, такие как свопы на дефолт по кредиту, с помощью которых покупавшие греческий долг банки страховали себя от невыплаты долга. Además, hay varios derivados, como los swaps de créditos impagados (CDS, por sus siglas en inglés) con los bancos tenedores de deuda griega que se aseguraron a sí mismos contra impago.
Ожидалось, что дерегулирование приведет к появлению финансовых инноваций, которые расширят доступ к кредиту, а также обеспечат большую диверсификацию портфеля ценных бумаг и лучшее распределение риска. La desregulación prometía generar innovaciones financieras que mejorarían el acceso al crédito, permitirían una mayor diversificación de los portafolios y asignarían los riesgos a quienes estuvieran en mejores condiciones de soportarlos.
Кроме того, сокращая доступ правительств к международному кредиту (и, как следствие, стимулируя большую финансовую ответственность), это могло бы фактически помочь более инициативным и производительным заемщикам. Además, reducir el acceso de los gobiernos al crédito internacional (y, por extensión, inducir en ellos una mayor responsabilidad fiscal) tal vez ayude a los deudores a ser más emprendedores y productivos.
Как мы с Оливером Хартом поясняли в последнем исследовании, это можно легко сделать путем вмешательства регулирующего органа всякий раз, когда своп на дефолт по кредиту по долгам финансовых учреждений становится слишком высоким. Como Oliver Hart y yo hemos explicado en un artículo reciente, se puede hacer fácilmente, con la intervención de un reglamentador siempre que la permuta de riesgo de crédito sobre la deuda de las entidades financieras llegue a ser demasiado elevada.
Сокращение применимо не только к выпуску продукции и занятости, как при нормальной рецессии, но и к долгу и кредиту, а также к сокращению доли заемных средств, и завершение этого процесса, как правило, занимает много лет. La contracción afecta no sólo a la producción y al empleo, tal como ocurre en una recesión normal, sino también a la deuda y crédito, y al desapalancamiento que típicamente tarda muchos años en consumarse.
Кредит там, где он необходим El crédito a quien le corresponda
а сейчас поток кредитов практически иссяк. y ahora el crédito es virtualmente inexistente.
Война в Ираке финансировалась полностью в кредит; La guerra de Irak ha sido financiada enteramente por el crédito;
Ценные бумаги заняли место традиционных банковских кредитов. Los títulos sustituyeron a los créditos bancarios tradicionales.
И перед тем как взять кредит, нужно обучиться. Y antes de conseguir un crédito, uno tiene que ser entrenado.
В отличие от 1929 года кредиты не ограничиваются; En contraste con 1929, no se está limitando el crédito;
Его кредиты и свопы никогда не были использованы. Sus créditos y canjes nunca se han activado.
Итак, есть ли альтернатива старомодному банковскому контролю над кредитами? Así las cosas, ¿existe una alternativa para el monitoreo anticuado de los créditos por parte de los bancos?
Это была первая в истории война, полностью оплаченная в кредит. La suya fue la primera guerra en la historia pagada enteramente con créditos.
Как следствие, в большинстве стран, оформление кредита равнозначно заключению контракта. En consecuencia, en la mayoría de los países, el crédito sigue contrayéndose.
Кризис спровоцировал крупнейший в истории бум заёмных средств и кредитов. La crisis fue causada por la mayor burbuja de activos apalancados y de crédito de la historia.
Он модернизировал свои условия предоставления кредитов, чтобы отвечать требованиям времени. Cambió las condiciones de crédito para adaptarse a los tiempos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !