Exemples d'utilisation de "кричит" en russe avec la traduction "gritar"
Он рыдает и кричит моему тренеру, пытающемуся в это время помочь мне.
Llora y grita a mi entrenador que trata de ayudarme.
Вокруг лодки происходит всё больше и больше интересного и вдруг кто-то кричит:
Así que comenzó a haber más y más actividad cerca del barco, y de repente alguien grita:
Перестрелки так сильно напугали его пятилетнюю сестру, что она до сих пор просыпается ночью и кричит.
El estruendo de los tiroteos y bombardeos aterrorizó de tal manera a su hermana de cinco años de edad, que aún suele despertarse gritando en medio de la noche.
Я решила понаблюдать за одной девочкой, которой должна была быть проведена эта процедура, и, возможно, увидеть, как она кричит и истекает кровью.
Decidí ser testigo de una niña que se sometía a la práctica y tal vez verla gritar y sangrar.
Как ни странно, в 2007 году "Associated Press" вместе со многими другими новостными агенствами сообщил нам о том, что "Арктика кричит", и что Северо-Западный проход открыт "впервые в истории письменных документов".
Irónicamente, Associated Press, junto con muchas otras agencias de noticias, nos dijo en 2007 que el "Artico está gritando", y que el Paso del Noroeste estaba abierto "por primera vez desde que existen registros".
На ум приходит классический пример человека, кричащего "пожар!"
El ejemplo clásico que viene a la mente es el del hombre que grita "¡Incendio!"
кричали демонстранты в Варшаве и жгли контролируемые партией газеты.
", gritaban los manifestantes en Varsovia y quemaban los periódicos controlados por el Partido.
Средствам информации приходится кричать нам в лицо такими заголовками, чтобы привлечь внимание.
Los medios nos tienen que gritar con ese tipo de titulares a fin de captar nuestra atención.
И когда льет дождь, я кричу во все горло и бегаю кругами.
Y cuando caen lluvias fuertes, grito y corro en círculos.
Не успел я обернуться, как все, стоявшие на путях, уже бегали и кричали,
Antes de que pudiera darme vuelta, todos en las vías estaban corriendo y gritando.
Я повесил трубку и закрыл лицо руками, и я кричал, знаете, таким безмолвным криком.
Colgué el teléfono, coloqué la cara entre mis manos, y pegué un grito silencioso.
Иногда, когда я кричал на них, чтобы остановить, оба жаловались, что другой бил сильнее.
Así, cuando gritaba a mis hijas para que pararan, a veces me decían que la otra la había golpeado más fuerte.
Есть люди - одна женщина поднялась с места, и она была так взбешена, она кричала.
Hay personas - Entonces una mujer se levantó y estaba furiosa y gritaba.
Мы все сидели в одном офисе и кричали друг на друга через все помещение.
Nos sentamos todos en una oficina y le gritamos al que está al otro lado.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité