Exemples d'utilisation de "кровопролитные" en russe
В Европе кровопролитные войны прошлого столетия делают вооруженный конфликт абсолютно немыслимым в современных условиях.
En Europa, las sangrientas guerras del siglo pasado han hecho que actualmente un conflicto armado sea impensable.
Возможно, в результате, их борьба станет еще более кровопролитной чем ранее.
Quizás esto haga que su lucha sea aún más sangrienta que antes.
Это понял на собственном горьком опыте президент Алжира Бутефлика, который своей Хартией мира и национального примирения февраля 2006 года положил конец продолжительной кровопролитной гражданской войне, начавшейся после отмены военными победы Исламистского фронта на выборах 1991 года.
Esto ya lo aprendió de manera costosa el Presidente argelino Bouteflika quien, por medio de su Carta para la Paz y la Reconciliación Nacional de febrero de 2006, consiguió acabar con una larga y sangrienta guerra civil, cuyo origen fue la violenta cancelación, por parte del ejército, de la victoria electoral de 1991 del Frente Islamista.
Насилие и жестокость, уже имеющие место в Нигерии и Индонезии, заставляет опасаться того, что невозможность сохранить целостность этих стран могла бы привести к самым кровопролитным, по сравнению со всеми виденными ранее, событиям, - и для решения данной проблемы от отстаивающего права человека сообщества можно потребовать нового творческого мышления и новых подходов.
La violencia que ya se ha dado en Nigeria e Indonesia hace temer que si esos Estados no se pueden mantener unidos -y aquí se necesitarían nuevos tipos de pensamiento y nuevas ideas por parte de la comunidad dedicada a los derechos humanos- los resultados podrían ser mucho más sangrientos que cualquier cosa que se haya visto hasta el momento.
Протесты против публикации карикатур в Нигерии (на сегодняшний день самые кровопролитные в Африке) вызывают вопрос:
Las protestas nigerianas contra las caricaturas (hasta ahora las más violentas de África) plantean esta cuestión:
За кровопролитные операции, которые проводятся каждые несколько лет на территории сектора Газа для подавления движения Хамас, приходится платить растущим недовольством международного сообщества.
Las cruentas misiones contra Gaza cada dos o tres años para rechazar a Hamás pagarán un peaje diplomático cada vez mayor.
· люди могут плохо отреагировать на такие изменения, потому что изменения режима муссонов или уровня моря и последующие экономические проблемы могут вызвать политические беспорядки, потоки беженцев и кровопролитные конфликты.
· los seres humanos podrían reaccionar mal ante semejantes cambios, porque los cambios en los ritmos de los monzones o en los niveles del mar y la consiguiente penuria económica podrían provocar disturbios políticos, movimientos de refugiados y conflictos violentos en gran escala.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité