Exemples d'utilisation de "культуре" en russe
Споры о культуре идут не только в арабском мире.
Este debate cultural no está limitado a la escena árabe.
Кажется, что многое можно истолковать за счет отличий в культуре:
Las variables culturales parecen explicar mucho:
В нашей культуре общее понятие о сострадании было притуплено идеалистическими образами.
Nuestro imaginario cultural sobre la compasión ha sido atenuado por imágenes idealizadas.
Одну из причин этой инерции можно найти в сложившейся политической культуре Ливии.
Podemos encontrar una razón para esa inercia en la tradición política prevaleciente en Libia.
На самом деле то, что мы носим - один из способов заявления о культуре.
Elegimos usarlo como una declaración de diversidad cultural.
Антиамериканизм, говорят они, неискореним, поскольку некоторые люди видят в Америке угрозу своей культуре.
Según dicen, el antiamericanismo persistirá, porque algunos ven a los Estados Unidos como una amenaza cultural.
Хочу призвать ученых исследовать тему сострадания в своей культуре и в традициях других народов.
Me gustaría pedirle a los académicos que exploraran el tema de la compasión dentro de sus tradiciones y en las de otros.
Французская республиканская модель утверждает, что все граждане Франции принадлежат к одной и той же культуре.
El modelo republicano francés afirma que todos los ciudadanos franceses tienen la misma identidad cultural.
На первый взгляд кажется, что турецких женщин разделяет огромная разница в мышлении, культуре и политике.
A primera vista parece haber una gigantesca brecha mental, cultural y política que divide a las mujeres de Turquía.
И пока мы готовились к турне, мне следовало напомнить ребятам, что нужно быть чуткими к культуре.
Mientras nos preparábamos para la gira tuve que recordarle a los muchachos que fueran culturalmente correctos.
Но сегодня их приверженность британской культуре плохо помогает австралийцам, когда они вынуждены адаптироваться к ситуации в Азии.
Pero hoy en día, su compromiso con la identidad británica les sirve de poco a los australianos para adaptarse a su situación en Asia.
В нашей культуре, лучше проводить опыты дабы поддержать чью-то идею, чем быть просто человеком с идеей.
En esta, es mejor ser un tester que apoya las ideas de otros que ser la persona de las ideas.
Но, конечно, я никогда не могла возразить против этого, т.к. дядя считается уважаемой фигурой в индийской культуре.
Por supuesto, no podía decir nada al respecto, porque el tío es una figura de autoridad respetada en la familia india.
Я хочу спросить, а можно ли вступить в диспут с такой женщиной, не проявив при этом империализма в культуре?
Digo, ¿puedes entablar una conversación con ese tipo de mujeres sin parecer una especie de imperialista cultural?
Победа Сони стала почти единодушным голосом за политику участия - в экономике, обществе и культуре - против враждебности и ксенофобии ПБД.
De hecho, la victoria de Sonia ha sido un veredicto casi unánime en pro de la política de no exclusión -económica, social y cultural- y en contra de la división clasista y la xenofobia del PBJ.
Фактически однопартийное государство в Японии является скорее демократичным, чем авторитарным, благодаря не только его структуре на основе закона, но и его культуре отчетности.
El Estado unipartidariode facto del Japón es más democrático que autoritario, gracias no sólo a su marco, basado en la legalidad, sino también a su tradición de rendición de cuentas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité