Exemples d'utilisation de "кусок" en russe
Напутав, они положили туда просто кусок проволоки.
Se equivocaron y dejaron ahí solo un tramo de alambre.
В какой-то момент из толпы полетел кусок фанеры.
En un momento dado, una pieza de contrachapado salió volando desde la multitud.
Ключевой является попытка вернуть выдающийся кусок ландшафта, нежели поглотить его.
Pero el factor clave es tratar de devolver un paisaje extraordinario en vez de devorarlo.
"Мой двигатель мог бы послать в космос любой кусок металла".
"Mis motores podrían enviar al espacio cualquier pieza de metal".
Здесь находится самый последний кусок совершенно неизвестной территории на планете.
Este es el último territorio totalmente desconocido que queda en el planeta.
И, глядя на наши жизни, мы действительно взяли лучший кусок мяса.
Si miramos nuestras vidas, de hecho, nos ha tocado la mejor parte de la carne.
а в дословном переводе означает "Тот, кто берет себе лучший кусок мяса."
Pero otra acepción de esta palabra es "el que toma la mejor carne para sí mismo."
Некоторые из вас съедят это, только если это хитро окрашенный кусок тофу.
Algunos sólo lo comerían si es tofu coloreado de manera extraña.
Вот Санта Мария делла Паче, вот футбольный мяч, вот кусок птичьего крыла.
Santa Maria della Pace, un balón de fútbol, un poco de ala de un pájaro.
Особенно после Каролины и других выступавших, я чувствую себя как кусок дерьма.
Ahora, después de Carolyn y todos los otros, me siento como una mierda.
Потому что, когда добыт последний кусок золота, и произошло это очень быстро.
Porque cuando extraes la última pepita de oro - y lo hicieron sumamente rápido.
Если менеджеры отдалены от акционеров, они могут легче уступить работникам более крупный кусок пирога.
Si los administradores sólo reciben un control laxo por parte de los accionistas, podrían estar más dispuestos a dar una mayor parte de las utilidades a los sindicatos.
поэтому я старался быть рядом, протянуть руку, похлопать по плечу или протянуть кусок шоколада.
Así que uno tiene que quedarse cerca, tratar de llegar, acariciar su hombro o darle chocolate.
И в момент, когда топор срубает кусок дерева, всё рушится и вновь происходит большой взрыв.
Y cuando ese hacha golpeó el leño fue que todo se destruyó y se produjo nuevamente el big bang.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité