Exemples d'utilisation de "левую" en russe
Кто сделал это, повернув мысленным взором левую фигуру, чтобы увидеть, совпадает ли она с правой?
¿Cuántos de ustedes lo han hecho rotando la de la izquierda mentalmente, para ver si correspondía con la de la derecha?
Эти ожившие призраки сформировали Левую партию Оскара Лафонтена в Германии, а также различные революционные движения во Франции;
Esos espectros rejuvenecidos adoptan la forma del Partido de la Izquierda de Oskar LaFontaine en Alemania, como también los diversos movimientos revolucionarios de Francia;
Итак, здесь вы видите левую и правую камеру автомобиля, и как компьютер обрабатывает и отправляет эту информацию на панель AirPix.
Aquí se pueden ver las cámaras izquierda y derecha del vehículo y la forma cómo el computador procesa la información y la envía a los chorros de aire.
Почему бы, вместо нажатия на правую и левую кнопки мыши или джойстика, не использовать свое тело просто сидя на стуле расслабившись?
¿Por qué, en lugar de empujar hacia la izquierda y la derecha con un ratón o con un controlador para juegos, por qué no usar su cuerpo para inclinarse en la silla, otra vez, relajados?
Тем временем, партии, которые склоняются в левую сторону, такие как левая партия в Германии, могут проиграть перед радикальными анти-капиталистическими левыми.
Mientras tanto, aquellos partidos que pretenden desplazarse hacia la izquierda, como Die Linke en Alemania, corren el riesgo de verse abrumados por la izquierda anticapitalista radical.
От четверти до трети европейцев чувствуют себя лишенными своих прав и готовы голосовать за любую "протестную" партию, хоть крайне правую, хоть крайне левую.
Entre una cuarta parte y una tercera parte de los europeos continentales se sienten permanentemente privados del derecho de representación, y están dispuestos a votar por cualquier partido de "protesta", ya sea la extrema derecha o la extrema izquierda.
Скептики, занижающие значение мягкой силы, т.к. она не решает всех проблем, подобны боксерам, которые дерутся, не используя левую руку, потому что правая сильнее.
Los escépticos que menosprecian el poder blando porque no soluciona todos los problemas son como el boxeador que no utiliza su mano izquierda porque la derecha es más fuerte.
Таким образом, власть досталась большой консервативной коалиционной партии (наподобие итальянских Христианских демократов), в определенной степени финансируемой США, чтобы отстранить на второй план всю левую оппозицию.
De manera que se puso en vigor un partido de coalición conservador (muy parecido a los demócrata-cristianos italianos), financiado en parte por Estados Unidos, para marginar a toda la oposición de izquierda.
Есть несколько стран - жёлтые треугольники вот здесь, наверху, где жизнь идёт лучше, чем в целом по планете, Они стремятся попасть в левую верхнуюю часть графика.
Hay algunos países, en los triángulos amarillos, a los que les va mejor que a la media, que se dirigen hacia la parte superior izquierda del gráfico.
Программа показала ее трудный путь восстановления после травмы, нанесенной пулей, которая раздробила череп и пробила левую сторону мозга, пройдя от передней до задней части головы.
El programa documentó su difícil camino de vuelta de los daños ocasionados por una bala que le fracturó el cráneo y perforó el lado izquierdo de su cerebro, y que paso desde el frente hasta la parte posterior de su cabeza.
Где можно, везде высказывается аргумент - мусульманские традиционалисты скорее будут отдавать голоса за консервативную партию, даже если она имеет католические корни, чем за секулярную левую партию, которая воспринимается как организация, одобряющая распущенность нравов.
Donde pueden votar, dice la teoría, los tradicionalistas musulmanes preferirían votar por un partido conservador, aunque tenga raíces católicas, que por un partido de izquierda secular al que perciben como defensor de una moralidad laxa.
А потом у меня была 15-часовая операция, в ходе которой мой хирург, доктор Джон Хили из больницы Мемориал Слоун-Кеттеринг в Нью-Йорке, вытащил мою левую бедренную кость и заменил её на титановую.
Luego tuve una cirugía de 15 horas en la que mi cirujano, el Dr. John Healey en el Hospital Memorial Sloan-Kettering de Nueva York me quitó el fémur izquierdo y lo reemplazó con titanio.
В тот день я сломал левую бедренную кость - а это самая большая кость в теле - и провёл следующие 2 месяца в гипсовых доспехах от подбородка до кончиков пальцев ног, до правого колена, и со стальным стержнем от правого колена до левой лодыжки.
Ese día me quebré el fémur izquierdo - el hueso más grande del cuerpo - y pasé los siguientes 2 meses enyesado desde el mentón hasta la punta del pie y en la rodilla derecha, con una barra de acero que iba de la rodilla derecha hasta mi tobillo izquierdo.
Посетители уезжают и продолжают свои воображаемые "левые" жизни с полными холодильниками.
Los visitantes se van y siguen con sus vidas izquierdistas imaginarias con sus refrigeradores llenos.
Политологи левого толка заявляют, что дочь диктатора обладает таким же автократическим видением, как и ее отец, хотя Пак, вне всяких сомнений, предпочитает постепенные изменения радикальным мерам и приобрела хороший опыт при проведении в ВНП трезвой политики.
Los expertos izquierdizantes afirman que la hija del dictador tiene la misma concepción autocrática que su padre, aunque Park prefiere invariablemente el cambio gradual a las medidas radicales y se curtió políticamente en la implacable política del GPN.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité