Exemples d'utilisation de "личностью" en russe avec la traduction "persona"
Медведев действительно является представительной личностью.
La verdad es que Medvédev es una persona agradable.
Зеро стал личностью, а не персонажем пьесы.
Cero se convirtió en una persona y no sólo un personaje en una obra teatral.
"Он был оригинальной личностью и жил полной жизнью", - подтвердила Грэй в заявлении.
"Era una persona original y vivió la vida al máximo", afirmó Gray en un comunicado.
Став взрослым, я начал понимать себя лучше и старался сохранить то, кем я был - так я стал творческой личностью.
Luego me hice adulto y comencé a saber quién era y traté de preservar a esa persona - me volví creativo.
И, поскольку он систематически ослаблял политические институты Ирана, чтобы сама Исламская Республика идентифицировалась с его личностью, его отсутствие создаст вакуум.
Y, puesto que ha debilitado sistemáticamente las instituciones políticas de Irán para que la República Islámica se llegue a identificar con su persona, su ausencia creará un vacío.
Всё это потребует руководства, охватывающего все институты, а такое руководство может быть предоставлено только ООН и личностью с большой силой воли.
Todo esto exigirá un liderazgo que trascienda las fronteras institucionales y que sólo pueden proporcionar las Naciones Unidas y una persona de voluntad firme.
Я хочу посвятить свое выступление сегодня акту говорения как таковому и тому, как говорение или не говорение неразрывно связано с личностью человека и может дать толчок рождению новой личности, если отобрать у него этот дар.
Quiero dedicar esta charla a la acción misma de hablar y a cómo el hablar o no hablar está tan unido inevitablemente a la propia identidad como para forzar el nacimiento de una nueva persona cuando se la quitan.
Второй уровень киберугрозы направлен против избранных личностей.
El siguiente nivel de ciberataque se dirige a personas específicas.
В принципе, каждый хочет иметь влиятельную личность;
En principio, todos quieren personas influyentes;
Но эта личность - проекция, основанная на проекциях других.
Pero el sí mismo es una proyección basada en las proyecciones de otras personas.
Вы можете это проверить на нескольких личностях, которых мы исследовали.
Podemos hacerlo en varias personas analizadas.
общество приравнивает постоянное место жительства, даже если это будка, значению слова личность.
la sociedad cree que vivir en una estructura permanente, incluso en una casucha representa tu valor como persona.
Он не делает личность шизофренической, но они показывают некоторые колебания в населении.
Estas no son personas con esquizofrenia pero muestran cierta variación de la población.
Творческие личности покидают общества, которые стараются подавить любые стремления выделиться из общей массы.
Las personas creativas suelen abandonar las sociedades en las que existe una intensa presión para no ser diferente.
Для современных демократов как можно большее уважение автономии личности, говоря словами Томаса Джефферсона, "самоочевидно".
Para los demócratas contemporáneos, el mayor respeto posible a la autonomía de las personas es, como lo expresara Thomas Jefferson, algo "evidente por si mismo".
В прежних обществах статус, скажем, крестьянина, ремесленника или купца, часто полностью определял личность человека.
En sociedades anteriores, el estatus de una persona como campesino, artesano o mercader, frecuentemente la definía por completo.
Берет ли харизма свое начало в личности, или в последователях этого лица, или в ситуации?
¿Procede el carisma de la persona, de sus seguidores o de la situación?
Вероятно личность, настолько оригинальная и неортодоксальная как Гавел, становится политическим лидером только в революционное время.
Quizás una persona tan original y poco ortodoxa como Havel sólo se convierte en líder político en tiempos de revolución.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité