Exemples d'utilisation de "личную жизнь" en russe

<>
Могут ли общественные деятели иметь личную жизнь? ¿Puede una figura pública tener una vida privada?
Согласно суду, лишение кого-либо дееспособности является "очень серьезным" вмешательством в право человека на личную жизнь. Según la corte, privar a alguien de la capacidad legal constituye una interferencia "muy seria" del derecho de una persona a la vida privada.
В течение всей ее короткой жизни ее постоянно хвалили за качества (красоту и стиль), которые дополняли деятельность всей ее жизни, а также высмеивали другие аспекты ее характера (ее эмоциональность и беспорядочную личную жизнь), не имеющие никакого отношения к ее деятельности. En su breve vida a menudo se la alabó por cualidades (su belleza y estilo) que eran secundarias a la obra de su vida y pasaban por alto otros aspectos de su personalidad (su emotividad y su caótica vida privada) que eran igual de importantes.
Умеренность является добродетелью в личной жизни. La modestia es una virtud en la vida privada.
Мы мало знаем о его личной жизни. Sabemos poco sobre su vida privada.
Как можно достичь баланса между работой и личной жизнью? ¿Cómo se alcanza el equilibrio entre el trabajo y la vida privada?
"Руководствуясь терпимостью в личной жизни, мы уважаем закон в жизни общественной; "Guiados por la tolerancia en la vida privada, respetamos las leyes en la vida pública;
В некотором смысле, это гораздо хуже, чем жульничать в личной жизни. En un sentido importante, son mucho peores que las de la vida privada.
Согласно словарю Королевской академии испанского языка, речь идет о свойстве частного или "сфере личной жизни, которую имеют право защищать от любого вмешательства". De acuerdo con el Diccionario de la Real Academia Española se trata de la cualidad de privado o "el ámbito de la vida privada que se tiene derecho a proteger de cualquier intromisión".
Как сбалансировать работу и личную жизнь? ¿Cómo es posible conciliar la vida laboral y privada?
Или же мы должны уважать его личную жизнь, защищать достоинство и оставить его в покое? ¿O deberíamos respetar su privacidad, proteger su dignidad y dejarlo en paz?
в то время все говорили, нужно отделять личную жизнь от работы. realmente, tienes que dividir tu vida.
Теперь и данные исследования свидетельствуют о том, что жители Саудовской Аравии вполне могут начать требовать более прозрачную политику и религию, меньше вмешивающуюся в личную жизнь. Ahora los datos de los estudios sugieren también que no sería extraño ver a los saudíes exigiendo una política más transparente y una religión menos intervencionista.
Бизнес на человеческом теле вторгается и в личную жизнь. El negocio de los cuerpos también se entromete en la privacidad.
Вообще, поскольку определение кибер-терроризма является столь широким и субъективным, руководители ведущих американских компаний, поддерживающие закон CISPA, рискуют стать жертвой полномочий Министерства внутренней безопасности, которое станет внимательно изучить их личную жизнь, вызывать их в суд по поводу их банковских документов и нарушать их электронные коммуникации. De hecho, debido a que la definición de ciberterrorismo es tan amplia y subjetiva, los líderes empresariales estadounidenses que apoyan el proyecto de ley CISPA toman el riesgo de exponerse ante el poder que obtendría el Departamento de Seguridad Nacional para escudriñar su vida personal, emitir emplazamientos para obtener sus registros bancarios, y para perturbar sus comunicaciones electrónicas.
Где ничто не предполагает, что личная мораль оказывает влияние на работу управляющего предприятием или правительственного чиновника, мы должны уважать право этого человека на личную жизнь. Donde no haya ningún indicio de que una cuestión de moralidad personal haya tenido impacto en el desempeño de un ejecutivo o un funcionario gubernamental, deberíamos respetar la privacidad de esa persona.
Тем не менее, наиболее глубокие изменения в населении имеют не демографический, а социальный характер, и они глубоко уходят в личную и семейную жизнь. Sin embargo, los cambios más intensos no son demográficos, sino sociales, y están llegando a las raíces de la vida personal y familiar.
В ранних проектах при покупке электромобиля мы платили за всю скважину, на всю жизнь машины. En el pasado, cuando adquiríamos un auto eléctrico se nos pedía que compráramos el pozo de petróleo, por la vida útil del auto.
У нас есть специальный метод обращения с информацией, которая содержит личную - Tenemos una forma de abordar la información que contiene algún tipo de.
Хочу, чтобы вы поняли, что у меня степень бакалавра и степень магистра по социальной работе и я работала над получением степени доктора по социальной работе, поэтому вся моя научная карьера была окружена людьми, которые как бы считали, что жизнь это хаос, люби её такой. Por eso tienen que entender que tengo una licenciatura y una maestría en trabajo social y estaba haciendo el doctorado en trabajo social así que toda mi carrera académica estaba rodeada de personas que creían en cierta forma que la vida es un lío, me encanta.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !