Ejemplos del uso de "лишаться дара речи" en ruso
в моей жизни мастерство хирурга, которое я обрела, стало вызывать ощущение конфликта, конфликта между предельной скорбью и сомнениями на рассвете и праздничной радостью во время имплантации дара жизни на закате.
conflictos que van de la tristeza extrema y la duda al amanecer a la alegría festiva de injertar el don de la vida al atardecer.
Великие державы могут развязать войну из-за опасений их лидеров, что в противном случае они лишаться доверия общественность.
Si las Grandes Potencias van a la guerra, es generalmente porque sus líderes temen que su credibilidad se vea afectada si actúan de otra manera.
Конечно же, Роберт Кеннеди предложил именно это в конце своей речи.
Ciertamente, Robert Kennedy sugirió al final del discurso exactamente eso.
"У меня нет никакого особого дара, но я безумно любопытен".
"No tengo ningún don especial, sólo soy apasionadamente curioso".
Если Латинская Америка не сможет справиться со своим новым конкурентом, то народы региона будут лишаться работы и возможностей должным образом развиваться.
Si América Latina no logra manejar a su nuevo competidor, los pueblos de la región perderán empleos y oportunidades para desarrollarse como deben.
И мы соединим его работы, письма, его интервью, корреспонденцию в огромную базу данных, объёмом тысячи страниц, а затем используем какую-нибудь программу для обработки речи, которая позволит вам в действительности разговаривать с ним.
Pusimos sus escritos, cartas, sus entrevistas, correspondencia, en una base de datos enorme, con miles de páginas, y luego usamos un procesador de lenguaje natural que te permite tener una conversación con él.
И, как мы видим из графика, воздействие английской речи не улучшило их китайский.
Y podemos ver en el gráfico que la exposición al inglés no mejoró su mandarín.
Существует много причин, и вы слышали некоторые из них сегодня в короткой речи.
Existen muchas razones, y han oído algunas de ellas en esta breve charla de hoy.
Чтобы формировать звуки речи, мы должны быть в состоянии удерживать дыхание и манипулировать им.
Se necesita poder contener y manipular la respiración para conformar sonidos.
Так как испытание заключалось не в потере веса, об этом речи не шло.
Porque el desafío no es adelgazar sino mantenerse.
К сожалению, мне надо показать вам нечто очень грустное в завершение своей речи.
Desafortunadamente tengo que mostrarles algo muy triste para concluir mi charla.
Это как бы построение соответствий между различными воспринимаемыми областями такими, как твердость, острота, яркость и темнота, и фонемами, которые мы используем в речи.
Se trata de mapeos entre ciertos dominios perceptuales, como dureza, nitidez, brillo y oscuridad, y los fonemas con lo que podemos hablar.
Почему определенные слова появились у него в речи раньше других?
¿Por qué nacieron algunas palabras antes que otras?
и если вы посмотрите на мою руку, то главное в моей речи, вот тут, на большом пальце, - будущее.
Y si miran aquí, lo más importante que escribí en mi pulgar fue el futuro.
Лаконичность речи - ещё один сильный приём комедии.
La brevedad del discurso es otra característica de la mejor comedia.
Невозможно понимать двух одновременно говорящих ("Если вы слушаете эту версию меня самого, то вы на ложном пути") или, как в этом случае, одновременно две речи одного человека.
No puedes entender a dos personas hablando a la vez o, en este caso, una persona hablando dos veces.
Также нам пришлось создать производящий звуки речи язык, который позволил бы ему отчётливо произносить слова.
Teníamos que crear una lengua articulada que le permitiera pronunciar palabras.
Вот так, благодаря технологии, информации и и возможности с помощью техники записать транскрипцию устной речи, мы зафиксировали порядка семи миллионов слов в наших домашних стенограммах.
Con esa tecnología, con esos datos, y la posibilidad, gracias a la máquina, de transcribir el habla, hemos transcripto más de 7 millones de palabras de conversaciones domésticas.
Но у этого проекта есть и научно-исследовательская задача - использовать эти необработанные долговременные данные для понимания процесса овладения ребенком речи - где ребенком является мой сын.
Pero hay además una razón científica que motivó el proyecto que fue usar estos datos naturales longitudinales para entender el proceso de aprendizaje del lenguaje en niños, siendo el niño mi hijo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad