Exemples d'utilisation de "лишены" en russe
Все молоды, энергичны и лишены советских привычек.
Todos ellos son jóvenes, tienen mucha energía y carecen de los hábitos soviéticos.
Это заключенные, они будут лишены человеческого достоинства.
Aquí están los prisioneros que serán deshumanizados.
Я считаю, что такие взгляды лишены исторической перспективы.
Creo que esas opiniones carecen de perspectiva histórica.
Мавританские художники были лишены возможности изображать одушевленные предметы.
A los artistas moros se les negó la posibilidad de dibujar cosas con almas.
То есть эти люди лишены понимания своей дйствительности.
Así, esta gente no puede entender su realidad.
Бедняки лишены не только денег, но и здоровья.
Los pobres no solo siguen siendo pobres, sino que siguen estando enfermos.
Зимбабвийцы лишены своих основных прав и подвергаются насилию.
A los zimbabwenses se les niegan sus libertades elementales y son objeto de violencia.
И это как раз то, чего лишены женщины, пережившие выкидыш.
Eso es algo que las mujeres no tienen con el aborto natural.
Мы как будто лишены той мудрости, которая присуща коренным жителям.
Parece que hemos perdido la sabiduría, la sabiduría de los pueblos indígenas.
Дети, которые лишены возможности играть в грязи, вырастают с ослабленной иммунной системой.
Los niños a los que se les prohíbe jugar en el barro crecen con sistemas inmunes comprometidos.
Было бы глупо говорить о процветании если люди лишены еды, одежды и жилья.
Sería un absurdo hablar de que las personas florezcan cuando no tienen comida, vestido y vivienda.
Правления, отказывающиеся признать последствия своих прошлых ошибок, могли бы быть лишены кредитных средств ФРС.
Se podría castigar a las administraciones que no quieran aceptar las consecuencias de sus errores pasados privándolas de las facilidades crediticias de la Reserva.
Если не будет условий для одного из перечисленных сценариев, инициативы Америки лишены жизненной силы.
Cuando no existe alguno de estos dos escenarios, las iniciativas estadounidenses nacen muertas.
Они могут быть правы или ошибаться в своих оценках, но оценки эти лишены идеологической основы.
Su evaluación puede ser acertada o no, pero no es ideológica.
Слабость идеологии и раскол левого движения, конечно, не означает, что его представители будут лишены полномочий.
Naturalmente, la debilidad y la división ideológicas de la izquierda no la excluirá del poder.
В последние годы были лишены свободы десятки лидеров оппозиционных групп, большинство из которых неизвестны за пределами Китая.
Docenas de líderes de grupos de oposición (desconocidos en su mayoría para el mundo exterior) han sido encarcelados en años recientes.
Между Арканзасом и Теннесси есть общий признак - оба этих штата очень сельские, и их жители лишены качественного образования.
La clave sobre estados como Arkansas y Tennessee es que ambos son muy rurales, y que poseen graves carencias educativas.
Когда люди голодны, лишены самого необходимого, например чистой воды, здравоохранения и образования, и когда отсутствует полноценная занятость, они страдают.
Cuando la gente tiene hambre, carece de las necesidades básicas como agua potable, atención médica y educación, y no tiene un empleo digno, sufre.
Более того, послевоенными органами были суды, в которых победившие в войне судили проигравших, а обвиняемые уже были лишены свободы.
Además, los órganos posteriores a la segunda guerra mundial eran tribunales en los que los vencedores de la guerra juzgaron a los vencidos y los procesados ya estaban detenidos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité