Exemples d'utilisation de "лишила" en russe

<>
Traductions: tous83 privar66 quitar11 autres traductions6
Во-первых, победа Роухани лишила легитимности политику сопротивления, которую отстаивал Джалили. En primer lugar, la victoria de Ruhaní ha deslegitimado la política de resistencia que Jalili abanderó.
Американские демократы считают, что политика президента Буша лишила Америку ее привлекательности. Los demócratas americanos dicen que las políticas del Presidente Bush han dilapidado el atractivo de los Estados Unidos.
Слишком большая самоцензура того, что мы делаем он-лайн, лишила бы нас многих выгод Интернета. Demasiada autocensura de lo que hacemos en línea nos negaría los beneficios de Internet.
Что касается африканских стран, политика и экономика глобализации лишила их средств и природных ресурсов и возложила на них невыносимое бремя долга. En cuanto a los países africanos, la política y la economía de la globalización los ha despojado de sus bienes y recursos naturales, dejándolos con una insostenible carga de deuda.
И если зависимость правительств от готовности рынков облигаций давать в долг не лишила их возможности реформировать финансовое регулирование, это тем более верно для ЕС и G-20. Y si la dependencia de los gobiernos en la voluntad de conceder préstamos de los mercados de bonos no los ha incapacitado para reformar la regulación financiera, esto se aplica aun más en el caso de la UE y del G-20.
И, хотя сострадание является неотъемлемой частью всех наших традиций, настолько настоящее, насколько мы все его знаем, в контексте конкретных жизней, наша культура лишила это слово своей основательности, и оно вызывает подозрение в моей области журналистики. Así de esencial como es en nuestras tradiciones, tan real como muchos de nosotros sabemos que es en la vida personal la palabra "compasión" en nuestra cultura está vacía y en mi campo, el periodismo, es sospechosa.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !