Exemples d'utilisation de "ловушками" en russe

<>
Связь через Интернет в современном Китае наполнена приманками и ловушками: La comunicación por Internet en la China moderna está llena de cebos y trampas:
Это самая настоящая когнитивная ловушка. Es decir, esta es una trampa cognitiva fundamental.
Если же этого не происходит, они могут оставаться в ловушке в течение многих часов, прежде чем сети будут вытянуты. Si no ocurre así, pueden quedar atrapados durante muchas horas antes de que se retiren las redes.
попадешь в одну из этих ловушек. Y nunca sabes cuándo caerás en una de esas trampas.
Бог это ловушка в данном случае. Dios es una trampa.
Как же избежал этой ловушки Китай? ¿Como eludió China esa trampa?
Как избежать ловушки с ископаемым топливом Escapar de la trampa de los combustibles fósiles
Вторая ловушка - это смешение опыта и памяти: La segunda trampa es una confusión entre experiencia y la memoria:
Эрдоган не намерен попадаться в эту ловушку. Erdogan no tiene intención de dejarse arrastrar hasta esa trampa.
Это еще одна потенциальная ловушка для нового правительства. Esto constituye otra potencial trampa para el nuevo gobierno.
Потому что в добавок есть еще одна ловушка. Porque, despues, hay otra trampa.
Мы избежали этой ловушки, но нас ожидают другие. Si bien evitamos esa trampa otras nos están esperando.
И так мы попали в своего рода ловушку. Así que estamos en una especie de trampa.
Вот большая белая акула, которая съела несколько моих ловушек. Éste es un Gran Tiburón Blanco que se comió alguna de mis trampas.
Бедные люди находятся в ловушке дешёвых активов (или возможностей). Los pobres están encerrados en una trampa de bajo nivel de activos (o capacidad).
Дефляция опасна, так как она представляет собой ловушку для ликвидности; La deflación es peligrosa ya que conduce a una trampa de liquidez:
Первая из этих ловушек - это нежелание признать, насколько сложно это понятие. La primera de estas trampas es la reticencia en admitir su complejidad.
И мое выступление сегодня в основном будет посвящено этим когнитивным ловушкам. Y mi charla de hoy será sobre todo acerca de estas trampas cognitivas.
Кроме того, правительство Израиля загнало себя в собственную ловушку внутренней политики. De forma semejante, el Gobierno de Israel se ha metido en su propia trampa política interna.
Потому, что очень легко попасть в ловушку, когда эти состояния абсолютны. Porque es muy fácil caer en la trampa de que estos estados son absolutos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !