Exemples d'utilisation de "логики" en russe avec la traduction "lógica"

<>
Traductions: tous160 lógica160
Твоему доводу не достаёт логики. Su argumento carece de lógica.
Но израильтяне не признают такой политической логики. Pero los israelíes no aceptan esa lógica política.
Весьма интересную разновидность логики, как мне кажется, используют люди. Es una lógica interesante, que creo la gente usa.
Возможно, в основе этих действий нет никакой внешнеполитической логики - лишь беспечность. Tal vez no haya en ello una lógica subyacente de la política exterior, sino sólo negligencia.
Хорошо то, что сочувствие перешло границы семьи благодаря этому типу эволюционной логики. Es bueno que la compasión se extendiera más allá de la familia gracias a este tipo de lógica evolutiva.
Поддерживать одинаковый валютный курс в этих двух странах - это преступление против логики; Que las dos naciones tengan la misma tasa de cambio es un crímen contra la lógica;
Однако подобная система имеет мало смысла в условиях экономической логики Европейской интеграции. como debe ser, porque cualquier rescate, en caso de quiebra de un gran banco, pasa a ser un asunto presupuestario, en el que los costos recaen sobre los contribuyentes de los Estados particulares y no sobre los de la UE en conjunto, pero este sistema tiene poco sentido dentro de la lógica económica de la integración europea.
Вступление в ЕС означает включение в политику страны логики, главной концепцией которой является примирение. Adherirse a la UE significa integrar a la política de un país una lógica en la que predomina el concepto de la reconciliación.
Возможно, мы не приняли во внимание все геополитические последствия, проистекающие из этой новой логики взаимозависимости. Tal vez no hayamos tenido en cuenta todas las consecuencias geopolíticas que derivan de esta nueva lógica de dependencia mutua.
Современные лидеры Израиля - и сегмент израильского общества - пойманы в ловушку идиосинкратической логики страха и эгоистичности. Los actuales líderes de Israel, y un segmento de la sociedad israelí, están atrapados en una lógica idiosincrática de miedo y egocentrismo.
Так что, главной проблемой подобной логики является то, что она путает предполагаемый и фактический способ использования технологии. El gran problema con esta lógica es que confunde el propósito con el verdadero uso de la tecnología.
я всегда считал, что только с помощью интеллекта, логики и неослабеваемого стремления к цели можно добиться результата. Yo solía pensar que la razón y la lógica y el vigor implacable eran la única manera de hacer que las cosas sucedan.
К сожалению, данное явное несоответствие является, скорее, следствием постоянной финансово-экономической уязвимости США, а не очевидной экономической логики. Desafortunadamente, esta inconsistencia evidente surge de la continua vulnerabilidad económica y financiera de Estados Unidos y no es tanto el reflejo de alguna lógica económica apremiante.
Вне зависимости от логики данного суждения, наличие налогового органа открыло бы двери к намного более широкому перераспределению дохода. Sea cual fuere la lógica de esa propuesta, abriría una vía para una redistribución de rentas mucho mayor.
Полагать о том, будто бы мировая экономика (включая Европу) сможет избежать последствий данного кризиса, было бы нарушением экономической логики. Pensar que la economía mundial, incluida Europa, se librará de sus consecuencias es negar la lógica económica.
В то время как многие приписывают это поведению США, эта напряженность появилась в результате развертывания новой логики поведения в международной политике. Mientras que muchos culpan al comportamiento estadounidense, estas tensiones, en realidad, se han visto alimentadas por el despliegue de una nueva lógica en la política internacional.
Исходя из этой логики следует, что только значительная противодействующая сила, такая как масштабные государственные интервенции, могут остановить ненасытную динамику финансовых рынков. De esa lógica se sigue que sólo una formidable capacidad de compensación -como, por ejemplo, una intervención oficial en gran escala- puede detener la dinámica voraz de los mercados financieros.
Первый инстинкт фундаменталистов заключается в том, чтобы уйти от основного направления, построить вокруг себя оболочку, непроницаемую для любой логики, кроме их собственной. El primer reflejo de los fundamentalistas es retirarse de las corrientes mayoritarias para crear a su alrededor una coraza impermeable a cualquier lógica que no sea la suya propia.
Он сделал много такой работы в 60-х, и многое из этой теории логики оставалось без применения, пока происходила цифровая компьютерная революция, но сейчас она возвращается. Realizó mucho trabajo en los años sesenta, y mucha de su teoría lógica quedo empolvada y conforme avanzamos a la revolución digital de las computadores, está regresando.
Даже в политике глупо идти против логики, и простая логика международных соглашений заключается в том, что если одна из сторон их не уважает, то и другие не уважают тоже. Incluso en la política es tonto oponerse a la lógica, y la simple lógica de los acuerdos internacionales es que si un partido no los honra, tampoco lo harán los otros.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !