Exemples d'utilisation de "логику" en russe

<>
Traductions: tous160 lógica160
Мы были неспособны понять его логику. Fuimos incapaces de seguir su lógica.
Не все израильтяне разделяют эту логику. No todos los israelíes comparten esta lógica.
Действительно, этнический подсчет может только укрепить логику разделения общества. De hecho, el recuento étnico podría servir sólo para reforzar la lógica de la separación entre comunidades.
левая половина отвечает за логику, правая половина - за интуицию. El lado izquierdo, que es la parte lógica, y el lado derecho, que es la parte intuitiva.
Во-вторых, важно признать ограниченную логику и воздействие "перехода". En segundo lugar, es importante reconocer la lógica y el impacto limitados de la "transición."
Ни один, ни другой не отказались принять абсурдную логику банкиров. A ninguno de ellos le resultó difícil aceptar la lógica absurda de los banqueros.
Ту же логику необходимо использовать и в отношении сферы услуг. La misma lógica debe aplicarse a los servicios.
Отеро объясняет логику данной инициативы с точки зрения "защиты людей". Otero explica la lógica detrás de la iniciativa en términos de "protección a las personas."
они отвергают логику глобализации и отказываются уступать с трудом достигнутые социальные гарантии. rechazan la lógica de la globalización y se niegan a renunciar a garantías sociales que tanto costó ganar.
Если вы отключите левое полушарие, вам придется обратить внимание на логику и здравый смысл. Si pasas al lado izquierdo del cerebro, tienes que cuidar la lógica y el sentido común.
Он изучает свои "что" и "почему", свои причины и взаимосвязи, свою логику, свои заблуждения. Aprende sus cómos y porqués, sus causas y correlaciones, su lógica, sus falacias.
Google выбрал логику убыточной технологии вплоть до ее наивысшей кульминации - полного отказа от платы за свой продукт. Google ha llevado a sus últimas consecuencias la lógica de la tecnología que causa pérdidas, al no cobrar nada por su producto.
Мы должны отвергнуть логику "мы-против-них", в которой Израиль выступает невинным, а арабы злыми (или наоборот). Tenemos que rechazar la lógica de "nosotros contra ellos", en la que Israel aparece como puro y los árabes como malvados (o viceversa).
Хотя у экономистов и нет значительных математических данных, всё же им требуется нечто большее, чтобы "соблюдать логику". A los economistas no les sobran las matemáticas, necesitan más para "conservar la lógica."
Например, когда вы смотрите на эту картинку, хорошая графика привлекает глаз просмотреть и выборочно создать визуальную логику. Así, por ejemplo, cuando miras una imagen, un buen dibujo invita al ojo a mirar por todos lados para selectivamente crear una lógica visual.
Он принял логику особого ядерного статуса Израиля и его позиции в качестве главного получателя американской военной помощи. Ya aceptó la lógica de su estatus nuclear especial y su posición como receptor importante de ayuda militar estadounidense.
На протяжении многих лет экономисты Всемирного банка пытались убедить МВФ увидеть эту логику, но добились лишь незначительных успехов. El Banco Mundial lleva años intentando hacer que el FMI vea tal lógica, con poco progreso.
Где-то на рубеже прошлого века я подумал, что можно было бы применить эту логику, только развернув её. Así que a fines del siglo pasado, empecé a pensar que sería maravilloso tomar esta lógica y poder revertirla.
Несмотря на эту экономическую логику, Америка говорила Японии, что она должна расти за счет внутреннего спроса, а не экспорта. A pesar de esta lógica económica, EU le dijo a Japón que debía crecer a través de la demanda doméstica, no a través de las exportaciones.
Практически без исключения, экономисты основного направления не смогли предугадать кризис, и даже те немногие, кто смог, предсказали логику и развитие событий неправильно. Casi sin excepciones, los economistas convencionales no previeron la crisis, e incluso los pocos que sí lo hicieron se equivocaron acerca de la lógica y el desarrollo de los acontecimientos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !