Exemples d'utilisation de "лучше всего" en russe

<>
Лучше всего - образы, простые картинки. Una imagen simple.
"Лучше всего эпилепсия лечится ответной электростимуляцией." La epilepsia puede ser tratada mejor con estimulación eléctrica sensible.
По моему, лучше всего выражаются писатели. Creo que los novelistas lo expresan mejor.
Лучше всего стать настолько большим насколько могу". Lo mejor es hacerme lo más grande que pueda."
Как можно лучше всего потратить 10 долларов США? ¿Cómo se podrían gastar mejor 10 dólares?
Но иногда ради демократии лучше всего отказаться от участия. Pero a veces la mejor manera de favorecer la democracia es negándose a participar.
Пожалуй, лучше всего известно, что они обеспечивают статическое равновесие. Y lo que quizás todos saben que las colas proveen balance estático.
Но рыба, как я уже сказал, изучена лучше всего. Pero, como dije, los peces son los más conocidos.
Это оперативная разведка, которая лучше всего работает на национальном уровне. Este es el tipo de inteligencia operacional que se lleva a cabo mejor a nivel nacional.
Наверное, лучше всего будет это сделать с помощью короткого видео. Tal vez lo haré con este breve video.
Если я действительно хочу развития музыки, то лучше всего - внимательно слушать. Si realmente quiero que la música vaya en ese sentido lo mejor que puedo hacer es escuchar.
Предупредить заражение лучше всего при помощи современных надкроватных сеток, пропитанных инсектицидом. La mejor forma de prevención es mediante mosquiteros antimalaria para las camas tratados con insecticida.
И, пожалуй, лучше всего начать с истории о моем покойном отце. Y quizás el mejor lugar para comenzar es con mi difunto padre.
"Политика Солнечного Света" Южной Кореи лучше всего понимается как "безоговорочное участие". La política de reunificación de Corea del Sur, conocida como "Sunshine policy", se entiende mejor como un "compromiso incondicional".
Но политика негодования работает лучше всего, когда опирается на реальные страхи. Aún así, la política del resentimiento funciona mejor cuando puede aprovechar verdaderos temores.
Мнения экономистов о том, как лучше всего справиться с этими задачами, расходятся. Los economistas difieren en cuanto a la manera de enfrentarlos.
Лучше всего это можно сделать через участие Левых в региональных ( lander) правительствах. La mejor manera de lograrlo es mediante la participación de la Izquierda en los gobiernos regionales ( länder).
Лучше всего это демонстрируют текущие дебаты в Америке по вопросам нелегальной иммиграции. En ningún caso resulta mejor ilustrado que en el debate actual en los Estados Unidos sobre la inmigración ilegal.
Внутренне об "успехе" еврозоны можно лучше всего судить по показателям экономического роста. En el plano interior, la forma mejor de calibrar el "éxito" de la zona del euro es la de recurrir al criterio del crecimiento económico.
Лучше всего это получится в тех странах, которым МБРР уже предоставляет ссуды. Resultaría particularmente idóneo en los países en los que el Banco ya presta dinero.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !