Exemples d'utilisation de "любая" en russe
Любая техника преобразуется и изменяется другой техникой.
Toda tecnología se transforma y es desplazada por otras.
Любая уступка будет рассматриваться им как слабость.
Toda concesión será interpretada como debilidad.
Астролябия, как и любая техника, со временем развивалась.
Los astrolabios, como toda tecnología, evolucionan con el tiempo.
И любая духовная работа зависит от практической мудрости.
Y todo trabajo moral depende de la sabiduría práctica.
Конечно, любая организация мечтала бы возглавить такой список.
Por supuesto, a toda organización le encantaría estar al principio de dicha lista.
Любая из этих мер приведет к усилению экономического спада.
En ambos casos, tales políticas empeorarán el mal momento de la economía.
Ему необходима любая помощь, которую он только может получить.
Necesita toda la ayuda que pueda obtener.
Может ли любая из партий выиграть, аппелируя к полу?
¿Alguno de los dos partidos realmente puede ganar apelando al género?
но любая материя, например Солнце, деформирует, искривляет структуру пространства.
pero si hay materia en el entorno, por ejemplo el Sol, eso causa que el tejido del espacio se deforme, se curve.
Любая попытка понять причины этого улучшения, скорее всего, окажется бесполезной.
Probablemente no sea fácil llegar a una comprensión cabal de las causas de este repunte.
Любая военная конфронтация с Пакистаном всего лишь укрепит пакистанских радикалов.
Lo único que se conseguirá con un enfrentamiento militar con Pakistán será fortalecer a los radicales pakistaníes.
А любая единичная опровергающая деталь может полностью разрушить вашу теорию.
Y basta con un solo dato en contrario para dar por tierra con toda la teoría.
и склонных верить в то, что любая перемена является улучшением".
y dispuestos a conceder valor a todos los cambios por ser mejoras.
Всемирный фонд далек от совершенства, как и любая другая новая организация.
El Fondo Mundial no es perfecto;
Можно сказать, что любая незащищённая сделка может служить примером "дилеммы заключённого".
Permítanme decir que toda transacción no garantizada es un buen ejemplo del dilema del prisionero.
Киотский протокол не был нарушен, потому что любая нация подводит всех остальных.
El Protocolo de Kyoto no fracasó porque alguna nación del mundo abandonara al resto.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité