Beispiele für die Verwendung von "любимого" im Russischen

<>
Без любимого человека жизнь не имеет смысла. La vida sin la persona amada no tiene sentido.
Это изображение с моего почти самого любимого блога, коим является АфриГаджет. Esta es la imagen de uno de mis blogs favoritos, es AfriGadget.
Однако потеряв в 2006 году любимого учителя, а в прошлом году, близкого друга в прошлом году будучи зрителем TEDActive, Я понял, что должен покончить с молчанием и выйти за пределы своих табу и поделиться своей идеей, достойной быть услышанной - а именно, сказать то, что люди принявшие непростое решение вернуться к жизни нуждаются в большем количестве ресурсов и нашей помощи. Pero, después de haber perdido a un maestro muy querido en 2006 y a un buen amigo el año pasado a causa del suicidio, sentado el año pasado en TEDActive, supe que tenía que salir de mi silencio, superar mis tabúes y hablar de una idea que vale la pena difundir y es que las personas que han tomado la difícil decisión de volver a vivir necesitan más recursos y nuestra ayuda.
"Любимый вождь" Ким Чен Ир погиб от сердечного приступа в своей постели или, что более благородно, в поезде, работая на благо своего любимого народа? ¿Sufrió el "Amado Caudillo" Kim Jong-il un ataque al corazón en la cama o, más noblemente, en un viaje en tren, mientras trabajaba por su amado pueblo?
Говоря о принадлежности, единственное, что она пожелала перед смертью, - это попасть домой у любимого ею Мексиканского залива. Y en nombre de la conexión, la única cosa que quería antes de morir era ser llevada a casa, al lado de su amado Golfo de México.
Я сейчас покажу первое автономное производство энергии из любимого каждым ребёнком занятия. Y ahora les mostraré la primera generación automática de energía usando el juguete favorito de todo niño.
Этот сюжет, с колоссальным превращением любимого ангела бога в Дьявола, по-моему определяет контекст понимания людей, превращающихся из хороших, обычных людей в злоумышленников, носителей зла. Así que este arco de la transformación cósmica del ángel favorito de Dios en el Demonio, para mí, establece el contexto para entender a los seres humanos que se pasan de ser gente normal y buena a agentes del mal.
Действительно, своим выбором Альберта Спира младшего, сына любимого архитектора Гитлера и художника-оформителя Берлинских Олимпийских Игр 1936 года, для разработки генерального плана Пекинских Игр, правительство Китая само ссылается на радикальную политизацию эстетики, которая была признаком тоталитаризма двадцатого века. De hecho, al elegir a Albert Speer Jr., el hijo del arquitecto favorito de Hitler y diseñador de las Olimpíadas de Berlín de 1936, para diseñar el plan maestro para los Juegos de Beijing, el propio gobierno chino aludió a la politización radical de la estética, algo que fue un sello del totalitarismo del siglo XX.
Рамсес II любил принцессу Нефертари. Ramsés II amaba a la princesa Nefertari.
Затем - моя любимая часть вопроса. Después viene mi parte favorita de la pregunta.
Я всегда тебя очень любил. Siempre te he querido mucho.
"Ха, я единственный мой любимый человек". "Ja, soy la única persona a la que he amado."
Какое твоё любимое время года? ¿Cuál es tu estación del año preferida?
Я никогда не перестану тебя любить. Nunca voy a dejar de amarte.
Насколько правы ваши любимые "мудрецы"? ¿Qué tan acertados son sus analistas predilectos?
И в этот момент он начинает любить и уважать себя. Y ese es el momento en que uno empieza a quererse a sí mismo.
Но любил я только двух. He amado solo dos.
Какая у тебя любимая причёска? ¿Cuál es tu peinado favorito?
Она любит Тома больше меня. Ella quiere más a Tom que a mí.
Любить и быть любимым - вот величайшее счастье. Amar y ser amado es la felicidad más grande.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.