Exemples d'utilisation de "людный квартал" en russe
Говоря о строительстве и производстве, это жилой квартал длиной в километр, который был построен в 70-е годы в Амстердаме.
En términos de construcción y manufactura este es un complejo habitacional de un km construido en los 70 en Ámsterdam.
Вам надо обойти целый квартал, чтобы понять, что это прозрение.
Solo tienes que dar vuelta a la manzana para verlo como una epifanía.
И в следующие одну-две недели, она будет в числе первых 200 семей, которые нанесутся в этот квартал.
Y en las próximas semanas, ella estará entre las primeras 200 familias que se mudan a esta urbanización.
Один вслед за другим, семья вслед за семьей, община вслед за общиной, квартал вслед за кварталом.
Personalmente, uno por uno, familia por familia, clan por clan, barrio por barrio.
Сначала они очистили квартал, потом они очистят город, а затем и всю Индию.
Primero, han limpiado a la sociedad, luego sera Hyderabad y pronto India.
Такое положение вещей чем-то напоминает среднестатистический квартал в Сан-Франциско -
Su población era más o menos como la de un barrio típico de San Francisco.
Прибыль "Intel" за четвертый квартал - 10,8 миллиардов.
Esas son las ganancias de Intel en el cuarto trimestre.
В то время как старший сын, работающий в Гугле, должен завершать проект за квартал или полгода.
Mientras que mi hijo mayor, el que trabaja en Google, se mueve por cuatrimestres o medio año.
Кто решает, каким будет Сохо и что Латинский Квартал будет выглядеть иначе?
¿Quién decide que el Soho tenga esta personalidad y el Barrio Latino tenga esta otra?
Это квартал в Ист Лансинге, штат Мичиган, где я вырос.
Éste es el barrio donde me crié en Lansing Este, Michigan.
И вот, я наконец-то нашла Билла за квартал от нашего дома на игровой площадке общественной школы.
Bueno, finalmente encontré a Bill como a una cuadra de la casa en el patio de la escuela.
А я живу прямо у центрального пути в Лос-Анжелесе, и мой квартал находится - короче говоря, он естественный начальный пункт всяких распространителей, ходящих от двери к двери.
Vivo junto a una pista en Los Ángeles, y mi cuadra es -bueno, es un inicio natural para la gente que va de puerta en puerta.
А экономистов более всего беспокоит четвертый квартал.
Además, el cuarto trimestre es el que realmente preocupa a los economistas.
Полностью переконструированный "квартал главного вокзала" с офисами и жилой недвижимостью растет вокруг Швейцарского сада.
El totalmente nuevo y planeado "barrio de la estación central", con viviendas y oficinas, se encuentra junto al Schweizer Garten.
Так министр финансов Виктор Пинзеник отчитался, что профицит бюджета составил 0,6% от ВВП за первый квартал 2008 года.
En efecto, el ministro de finanzas, Viktor Pynzenyk, informa que el Estado tuvo un superávit presupuestal del 0.6% del PIB durante el primer trimestre de 2008.
5.7% в год прироста производительности, о которых сообщалось в отчетах за второй квартал, вероятно, сохранятся и в июле-сентябре.
Es muy probable que el aumento de la productividad del 5.7% anual que se registró en el segundo trimestre se vea igualado de julio a septiembre.
Только за последний квартал 2007 года мексиканские эмитенты продали новых, подкрепленных ипотекой, ценных бумаг на 1,5 миллиарда долларов США - значительная часть из 4,4 миллиарда долларов неоплаченных - только с незначительным снижением цен, чтобы отобразить глобальный вынужденный риск, как следует из Asset Securitization Report (отчета по секьюритизации активов).
Según la publicación Asset Securitization Report (Informe sobre la titularización de activos) nada más en el último trimestre de 2007, los emisores mexicanos vendieron títulos respaldados por hipotecas por un valor de 1.5 mil millones de dólares -una proporción significativa de los 4.4 mil millones de dólares pendientes-con apenas una pequeña disminución en los precios como reflejo del riesgo a nivel mundial.
Максимальная скорость экономического спада - настоящее свободное падение - была в последнем квартале 2008 года (последний квартал 2008 г.).
La máxima tasa de contracción económica (una verdadera caída libre) se produjo en el último trimestre de 2008.
Например, в 2001 году для восстановления производства потребовался всего один квартал, однако уровень занятости восстановился только спустя 38 месяцев.
Por ejemplo, en 2001 la producción se recuperó solamente en un trimestre, pero los empleos tardaron treinta y ocho meses para regresar.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité