Exemples d'utilisation de "лёгким" en russe

<>
Моя кровать раскладывается лёгким движением пальца. La cama sale de la pared con sólo dos dedos.
Появление же еще одной судьбоносной фигуры является не таким легким делом. Tampoco aparecerá con facilidad otra figura providencial.
Если вы курите, вы вредите своим легким и в них развивается рак. Si fumas, lesionas tu tejido pulmonar, y el cáncer pulmonar aparece.
Это почти смешно, потому что, кажется, можно отрезать все эти звонки одним легким движением. Esto es casi cómico, porque parecía posible interrumpir todas esas conversaciones con un simple corte.
Для европейских лидеров периоды экономического спада никогда не были лёгким временем для активных реформ. Las recesiones nunca han sido un momento favorable para que los líderes europeos impulsen las reformas.
Самым легким способом было бы впустить иностранцев, чтобы они могли направить иностранный капитал на внутренние частные предприятия. La mejor solución es la de permitir la entrada de los extranjeros para que puedan canalizar capital extranjero hacia empresas privadas nacionales.
это означает, что предотвращение кризисов в будущем зависит от умения не позволять легким огорчениям выходить из-под контроля. significa que la prevención de las crisis futuras depende del aprendizaje con vistas a impedir que los trastornos leves vayan aumentando hasta descontrolarse.
Очередной военный путч станет для Таиланда легким толчком назад, от статуса известного представителя демократии на мировой сцене к авторитарному изгою. Otro golpe militar haría retroceder a Tailandia y pasar de ser en la escena mundial un país con una democracia no del todo ortodoxa a ser un marginado autoritario.
Они снова прибегают к тем же легким, заранее подготовленным ответам, которые Каддафи на протяжении четырех десятилетий использовал для демонизации своих внутренних и международных противников. Están recurriendo a las mismas respuestas facilonas y prefabricadas que dio Gadafi para demonizar a sus oponentes nacionales e internacionales durante cuatro decenios.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !