Beispiele für die Verwendung von "манипуляциями" im Russischen

<>
Но и минутного размышления достаточно для того, чтобы понять, что проблемы Европы нельзя решить валютными манипуляциями. Pero un momento de reflexión nos debe recordar que los probelmas de Europa no se pueden solucionar mediante la manipulación monetaria.
Увы, центральные банки с их манипуляциями процентными ставками и использованием количественного послабления явно пренебрегают этим фактом. Por desgracia, los banqueros centrales con su manipulación de las tasas de interés y el uso de la facilitación cuantitativa, evidentemente olvidan este hecho.
Бюджеты Фонда сокращались, а сам он начал уменьшаться в размерах, и, несмотря на то, что МВФ получал определенные новые обязанности, его решения - в особенности контроль над "валютными манипуляциями" - были в значительной степени несущественными. Redujo sus presupuestos y comenzó a aminorar su tamaño, y si bien se le atribuyeron nuevas responsabilidades en el intertanto -vigilancia de la "manipulación del tipo de cambio", en particular-, sus deliberaciones demostraron ser en gran medida irrelevantes.
Кстати, массовое производство - это не генетические манипуляции. Y, por cierto, la producción masiva no es manipulación genética.
Конечно, с моей стороны не обходилось без доли манипуляции. No lo estaba haciendo completamente sin algo de manipulación, eso sí.
Ее также дополняет все более изощренная система манипуляций и фальсификаций. También se complementa con un sistema cada vez más sofisticado de manipulación y distorsión de la realidad.
И нет группы более уязвимой для таких манипуляций, чем молодые люди. Y no existe grupo más vulnerable a esos tipos de manipulaciones que los hombres jóvenes.
Финансовые рынки уязвимы для манипуляций, поскольку они не занимаются оценкой достоверности информации. Los mercados financieros son vulnerables a la manipulación, porque su misión no es la de evaluar la verdad.
Американский министр финансов Тимоти Гейтнер уже обвинил Китай в манипуляциях с валютой. El secretario del Tesoro de Estados Unidos, Timothy Geithner, ya ha acusado a China de manipulación monetaria.
Этнические манипуляции - это небольшой шаг в сторону, к которому склонны многие политические лидеры. La manipulación étnica está sólo a un paso -paso que muchos líderes políticos están dispuestos a dar.
Человеческая речь - это искусная манипуляция дыханием в пределах ротовой полости и дыхательной системы. La palabra humana es una ingeniosa manipulación de la respiración dentro de la cámara de sonido que es la boca, con el sistema respiratorio.
инвестиционный капитал будет неизбежно пожимать плечами, когда будет сталкиваться с гнетущей манипуляцией свободного рынка. el capital de inversión se rebelará inevitablemente cuando encare una manipulación opresiva de los mercados libres.
Эти рекомендации остаются в силе, но яснее изложено то, что подразумевается под словом манипуляции. Estas orientaciones permanecen, pero lo que entendíamos por manipulación ahora es más claro.
Их манит перспектива манипуляции виртуальными объектами в воздухе голыми руками, создания виртуальных открытых пространств. A ellos les atrae la perspectiva de la manipulación de objetos virtuales en el aire con las manos desnudas y la creación de espacios virtuales abiertos.
Это, в свою очередь, открыло путь к валютным манипуляциям в интересах экспортеров, фирм и профсоюзов. Eso, a su vez, despejó el camino para la manipulación de las monedas en beneficio de exportadores, empresarios y sindicatos.
Вопиющие манипуляции в пользу нынешнего президента на последних "выборах" в Иране привели к массовым демократическим протестам. Las recientes "elecciones" en Irán mostraron una descarada manipulación en favor del presidente actual, lo que provocó un levantamiento masivo en favor de la democracia.
Вместо того чтобы быть справедливым и укрепляющим правосудие, Гаагский Трибунал стал жертвой политического давления и манипуляций. En lugar de impartir justicia, el Tribunal de la Haya se ha rendido a las presiones y manipulaciones políticas.
Протест "коровья голова", который возглавляли члены UMNO, значительно облегчил манипуляцию настроениями общества на основе расовых проблем. La protesta de la "cabeza de vaca", encabezada por miembros de la UMNO, rápidamente alimentó una manipulación con sesgo racial del sentimiento público.
В конце концов, силы, противостоящие правительству, и в Сирии, и в Ливии не являются творением манипуляции Запада. Después de todo, tanto en Siria como en Libia, las fuerzas que desafían al gobierno no son frutos de la manipulación occidental.
Однако государственные манипуляции процентными ставками не влияют на временные предпочтения, хотя они и сигнализируют о таком изменении. No obstante, la manipulación de las tasas de interés no tiene influencia en las preferencias a lo largo del tiempo, aunque indica dichos cambios.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.