Exemples d'utilisation de "материю" en russe
Не ищите углерод, ищите эволюционирующую материю.
No vayan a buscar carbono, vayan en busca de materia que evoluciona.
И, помимо всего прочего, они ищут тёмную материю.
Y, entre otras cosas, están buscando materia oscura.
В квантовой механике различают черную энергию и черную материю.
Así, en la mecánica cuántica, por supuesto, usted tiene energía oscura y materia oscura.
Было бы хорошо видеть тёмную материю чуть более напрямую.
Sería bueno que pudiéramos ver esta materia oscura más directamente.
Простое, не имеющее обыкновенной материи, и содержащее только темную материю.
Y esta es una sencilla, porque no tiene materia ordinaria, sólo tiene materia oscura en ella.
Если мы сможем оживить материю, грозит ли нам вещественная опасность?
Si podemos hacer que la materia viva, ¿tendríamos esos riesgos?
И при условии, что вы могли бы видеть невидимую материю.
Y también si pudiera ver la materia invisible.
В следующие 15 минут я расскажу вам идею того, как мы оживим материю.
En los próximos 15 minutos voy a tratar de contarles una idea de cómo vamos a hacer que la materia cobre vida.
И мы видели, что он может влиять на материю и создавать формы из материи.
Y hemos visto que puede afectar a la materia y darle forma.
Действительно, если посмотреть внимательнее на любую материю, если заглянуть вглубь структуры вещества, то там ничего нет.
De hecho, si vemos las cosas realmente de cerca si observamos la subestructura básica de la materia, no hay nada ahí.
Я хочу предложить несколько идей о том, как мы можем преобразовать неорганическую, мёртвую материю в живое вещество, в неорганическое существо.
Voy a tratar de sembrar algunas ideas de cómo podemos transformar la materia inorgánica, muerta, en materia viva, en biología inorgánica.
Мы знаем, что Вселенная содержит своего рода вещество, так называемое "темную материю", которая отличается от всего, что мы до сих пор наблюдали.
Sabemos que hoy el universo contiene una forma de materia, la así llamada materia oscura, diferente de cualquier cosa que hayamos observado.
Глубочайшим откровением для меня явилось то, что если это работает, концепция эгоистичного гена выйдет на новый уровень, и мы начнём обсуждать эгоистичную материю.
Y para mí la consecuencia profunda es que, si esto funciona, el concepto de gen egoísta avanza un nivel y empezamos a hablar de materia egoísta.
Нам ещё потребуется создать живой организм целиком из бутылей с химическими веществами, чтобы все, верящие в то, что лишь божественная сущность может вдохнуть "жизненную силу" в неживую материю, перестали в это верить.
Aún tenemos que crear un organismo vivo a partir enteramente de botellas de sustancias químicas, de manera que alguien que cree en una "fuerza de vida" que sólo un ser divino puede imbuir en materia inerte sin duda seguirá creyéndolo.
Как же Шнайдер и Сэган улаживают противоречие между тем, что кажется верным о жизни - то, что она организовывает материю в более и более сложные существа и структуры - и понятием о том, что беспорядок увеличится, а порядок будет потерян?
¿Cómo concilian Schneider y Sagan la contradicción entre lo que parece una verdad de la vida (el hecho de que ésta organiza la materia para formar criaturas y estructuras cada vez más complejas) y la noción de que el desorden debería aumentar y el orden, desaparecer?
какова наименьшая структурная компонента материи?
¿cuáles son los bloques más esenciales de la materia?
Биоразнообразие, живая материя этой планеты, - это не газ.
La biodiversidad, el tejido viviente del planeta, no es un gas.
Гравитация мощнее там, где присутствует больше материи.
La gravedad es más poderosa donde hay más materia.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité