Exemples d'utilisation de "матери" en russe

<>
Traductions: tous425 madre396 autres traductions29
Митохондриальная ДНК передается по матери. Ese ADN se transmite por vía materna.
Следующий этап - это то, что называется "узнаванием матери". Y lo siguiente que hacemos, es lo que se llama reconocimiento materno.
Или это матери, воспитывающие этих детей, за столом? ¿Hay mamás que han criado niños en esa mesa?
В первую очередь, он запоминает звук голоса матери. En primer lugar, aprenden el sonido de la voz materna.
Вместо этого я расскажу о моей матери, она скончалась прошлым летом. En su lugar voy a hablar de mi mami, que falleció el verano pasado.
Полная открытость необычайно важна для предотвращение передачи ВИЧ от матери ребенку. La divulgación es central a la prevención.
У вашей матери может быть рак, ваш отец может стать скупым. Tu mamá podría contraer cáncer, o tu papá podría convertirse en mala persona.
Воспоминания о матери в этой медитации мы распространяем на каждое человеческое существо. Tomamos el sentimiento de recordar a mamá y, en la meditación, lo hacemos con todos los seres.
Почему голод в утробе матери влечёт за собой болезни позднее в жизни? ¿Por qué la malnutrición en el útero resultaría en una enfermedad más tarde?
Наша организация, "Матери для матерей", привлекает женщин с ВИЧ в качестве медработников. Nuestra organización, mothers2mothers, recluta a mujeres con VIH como proveedoras de atención.
Таким образом, мы возвращаемся к предотвращению передачи инфекции от матери к ребенку. Volvemos a la prevención materno-infantil.
Постоянное движение плода в утробе матери необходимо для роста мышц и скелета. El movimiento continuo del feto en el útero es necesario para los músculos y el esqueleto.
Прошлогоднее исследование обнаружило, что с самого рождения ребёнок плачет с акцентом родного языка матери. Un estudio publicado el año pasado reveló que al nacer, desde el nacimiento, los bebés lloran en el acento de su lengua materna.
Часть самого важного обучения всей нашей жизни происходит до рождения, пока мы в утробе матери. Y es que el aprendizaje más importante ocurre antes de nacer, mientras estamos en el vientre.
Подобные программы все чаще воспринимаются как всеобъемлющий подход к эффективному уходу за здоровьем матери и ребёнка. El mundo está viendo cada vez más estos programas como puente a la salud integral materno-infantil.
Благодаря использованию пропана мы можем обеспечить сохранность вакцин во время транспортировки от производителя к матери и ребенку. VillageReach fundó también una compañía que distribuye gas propano a los centros de salud en el Mozambique septentrional, donde, como en muchas de las zonas rurales del país, la electricidad es poco fiable o no se dispone de ella para alimentar los refrigeradores que mantienen frescas las vacunas.
Сегодня я хочу поделиться с вами поразительными фактами, которые открыты учёными о том, что изучает плод находясь в животе у матери. Hoy quiero compartir con Uds. algunas de las maravillas que están descubriendo los científicos sobre el aprendizaje de los fetos en el vientre materno.
Мы начали с программы по планированию семьи, и следом за ней очень успешную деятельность о здоровье матери и ребенка, комплекс действий. Empezamos con un programa de planificación familiar después de varias actividades en salud materno infantil muy exitosas.
Это фото сделано буквально через пару секунд после того, как мне дали ребенка на руки, и я поднёс его к матери. Esta foto fue tomada literalmente unos segundos después de que colocaron el bebé en mis manos, que me lo trajeron.
Я говорил им, что это, но список был в алфавитном порядке, и я им просил их искать свои имена, фамилии, Девичью фамилию матери. sin decirles que era, pero en orden alfabético, les pedía que miraran los nombres, los apellidos, los nombres originales.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !