Exemples d'utilisation de "мгновение" en russe

<>
Traductions: tous47 momento20 instante12 autres traductions15
А сейчас в мгновение ока правила игры изменились вновь Pero ahora, en un abrir y cerrar de ojos, el juego ha cambiado nuevamente.
"Все это произошло в мгновение ока, "Todo esto sucedió en un parpadeo.
Через мгновение мы прибыли на озеро. Después de caminar un rato, llegamos al lago.
Только задумайтесь на мгновение, что это значит. Pensad durante un segundo sobre lo que esto significa.
В мгновение ока мужчина был на ногах. El tipo estaba en pie inmediatamente.
Кажущаяся крепкой структура может развалиться на части в мгновение ока. Lo que al exterior parece una estructura sólida, se puede romper en mil pedazos de la noche a la mañana.
И в мгновение ока мы уже на сегодняшнем этапе развития интернета. De pronto aquí estamos.
Правительства задумались на мгновение о перспективах и потом все без исключения сдались. Los gobiernos pensaron brevemente en esa perspectiva y luego, sin excepción, cedieron.
В одно мгновение исчезла империя, которая в течение многих столетий поглощала китайские территории. De un solo golpe, el imperio que durante siglos se había estado apropiando de territorios chinos desapareció.
Когда я останавливаюсь на мгновение и начинаю думать об этом, он абсолютно прав; Y cuando me detengo a pensarlo él tiene toda la razón;
Материя перетекает с места на место и на мгновение соединяется, чтобы стать вами. La materia fluye de un lugar a otro y momentáneamente se reúne para ser tú.
Но я отвернулся на мгновение, и его подхватило течение и начало уносить в сторону пристани. Pero me di la vuelta un segundo y se lo llevó la corriente y empezó a arrastrarlo hacia el malecón.
Быть дипломатом для меня - и тогда и сейчас - это невероятная работа, и я люблю каждое её мгновение. Ser un diplomático, en ese entonces y ahora, es un trabajo increíble y amé cada minuto.
Секреты напоминают нам о бесчисленных драмах, пороках и подвигах, безмолвно играющих свою роль на подмостках человеческих жизней даже в это мгновение. Los secretos nos recuerdan los innumerables dramas humanos, de la fragilidad y el heroísmo, desarrollándose silenciosamente en la vida de las personas que nos rodean, incluso ahora.
Если и есть кандидат, который может воплотить это, и который в мгновение ока может внести вклад в восстановлению международной репутации Америки, так это Барак Обама. Si hay un candidato que puede hacerlo, que puede contribuir, en una fracción de segundo, a restablecer la reputación internacional de los Estados Unidos, es Barack Obama.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !