Exemples d'utilisation de "медовый месяц" en russe
Медовый месяц для Южной Африки и международного сообщества окончен.
Se ha acabado la luna de miel entre Sudáfrica y la comunidad internacional.
Но наступивший после этого медовый месяц с рынками оказался коротким.
Pero la luna de miel subsiguiente con los mercados resultó ser breve.
Число пар, которые на медовый месяц выезжают за рубеж, всё растёт.
Las parejas que van al extranjero de luna de miel aumentan más y más.
Но "медовый месяц" после избрания на высокий пост подходит к концу.
Sin embargo, el periodo de luna de miel está llegando a su fin.
Экономическое спокойствие означало медовый месяц для ЕЦБ и Трише до прошлой осени.
Hasta el otoño pasado, las calmadas aguas económicas le habían dado una luna de miel al BCE y a Trichet.
Второй медовый месяц редко - если вообще когда-либо - дает возможность вновь пережить пыл прошедшей любви.
Las segundas lunas de miel rara vez, si es que logran hacerlo, recuperan la pasión del amor ya ido.
ядерный "медовый месяц" Ирана, который намеревается обзавестись мощью ядерного оружия, и Северной Кореи, желающей продать Ирану часть этой мощи за твердую валюту.
la luna de miel nuclear entre un Irán decidido a adquirir la capacidad para fabricar armas nucleares y una Corea del Norte dispuesta a venderle los medios para adquirirla a cambio de divisas duras.
Возможно, вскоре и Бернанке окажется в подобном положении, поскольку его медовый месяц на посту председателя Совета управляющих ФРС уже подходит к концу.
Tal vez Bernanke no tarde en sentirse igual, ahora que se ha acabado su luna de miel como Presidente de la Reserva federal.
Они были лишь еще одним признаком окончания ее короткого политического "медового месяца".
Fueron sólo un signo más de la corta luna de miel política que pudo disfrutar.
К примеру, если вам предложат 50 долларов сейчас или 60 долларов через месяц.
Por ejemplo, cuando se les ofrece 50 dólares ahora o 60 dólares en un mes.
У женщин кровеносные сосуды растут каждый месяц, чтобы выстилать эндометрий матки.
En las mujeres, los vasos sanguíneos crecen mensualmente para construir el revestimiento del útero.
Я думал, что достаточно знаменит, чтобы собрать нужную сумму за месяц,
Creí que era tan famoso que juntaría el dinero en un mes.
Я знаю парня из Нью-Йорка, чья неграмотная мать в сенегальской деревне каждый месяц садится на автобус, чтобы поехать в столицу, Дакар, посмотреть болливудское кино.
He conocido a un joven en Nueva York cuya madre analfabeta en un pueblo de Senegal coge un autobús una vez al mes a la capital, Dakar, sólo para ver una película de Bollywood.
"Не один месяц, а один день", - добавляет его сосед Хилари Кибагенди Онсоми, который готовил угали - вязкую, белую смесь из кукурузной муки - основной продукт питания в стране.
"No un mes, un día," habló su compañera de habitación Hilary Kibagendi Onsomu, que cocinaba ugali, una mezcla de harina de maíz blanca esponjosa que es un alimento básico en el país, interviniendo en la conversación.
В свои 97 он каждый месяц делает 20 операций на открытом сердце.
A los 97 años aún realiza 20 operaciones de cirugía a corazón abierto todos los meses.
И она сделала картограмму, которая по сути является искажённой картой, основанной на том, что американские телевизионные новостные выпуски освещали за месяц.
Y ella hizo un cartograma, que es esencialmente un mapa distorsionado basado en lo que las noticias de televisión estadounidense transmiten la observación fue durante un mes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité