Exemples d'utilisation de "международном" en russe

<>
О каком международном сообществе идет речь? ¿Qué comunidad internacional?
"Большая двадцатка" проложила путь на международном уровне. El G-20 ha liderado el camino a nivel internacional.
Власть сейчас находится на международном и мировом уровнях: En el escenario internacional y el escenario global, es donde reside hoy el poder:
В американском и международном праве не существовало подобного прецедента. No hay precedentes de esto en las leyes estadounidenses ni internacionales.
Во-первых, они должны основываться на широком международном консенсусе. En primer lugar, debe estar basado en un consenso internacional amplio.
Членство в международном сообществе не может предоставляться со скидкой. La membresía en la comunidad internacional no se puede obtener con descuento.
Проблема колониализма, взятая в международном масштабе, устарела еще больше. Internacionalmente, el colonialismo está todavía más pasado de moda.
Она должна предоставить СФБ правосубъектность, закреплённую в международном договоре. Actualmente, el Consejo carece de estatuto oficial y sólo tiene un pequeño, pero muy competente, personal permanente, al que el Banco Internacional de Pagos de Basilea ha albergado.
Две меры безопасности помогут избежать этой проблемы в международном контексте. Dos salvaguardas pueden evitar este problema en el contexto internacional.
Я думаю, к переосмыслению этого культурного дискурса в международном контексте. Para mí se trata de volver a imaginar este discurso cultural en un contexto internacional.
Эти разговоры действительно отражают происходящее на национальном и международном уровнях. Estas conversaciones reflejan realmente lo que está pasando a nivel nacional e internacional.
Я отслеживал проблемы в международном сотрудничестве в течение четверти века. Durante un cuarto de siglo, he sido testigo de los problemas de la cooperación internacional.
Такие проблемы возникают как на национальном, так и на международном уровнях. Estos problemas emergen tanto a nivel nacional como internacional.
Администрация Обамы также хочет, чтобы Китай увеличил свою ношу в международном лидерстве. La administración Obama también quiere que China comparta más la carga del liderazgo internacional.
Неравенство проявилось в последние десятилетия на международном уровне и в большинстве стран. La desigualdad parece haber ido en aumento en los últimos decenios en el nivel internacional y en la mayoría de los países.
На международном уровне главное опасение вызывал не избыток политики, а избыток юриспруденции. A nivel internacional, el temor no era que hubiese demasiada política sino demasiado derecho.
Причина заключается в изобилии природных ресурсов и постоянном международном спросе, который поддерживает рост. La razón es la abundancia de recursos naturales y la persistente demanda internacional, que ha sostenido el crecimiento.
Если это произойдет, то Германия резко поползет вверх в международном рейтинге статистики забастовок. Si es así, el ranking de Alemania en las estadísticas internacionales de huelgas aumentará considerablemente.
"Надеюсь увидеть вас в Международном уголовном суде рядом с Мубараком и Бен Али". "Espero verlo ante el Tribunal Penal Internacional, junto a Mubarak y Ben Ali".
И такие действия могли быть предприняты только после принятия решения на международном уровне. Sólo una decisión internacional podría haberlo logrado.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !