Exemples d'utilisation de "мексика" en russe

<>
В действительности Мексика сказала США: En efecto, México le dijo a EEUU:
Мексика, Центральная Америка и острова. México, América Central y las islas.
Мексика еще не сравнялась с США. México de ningún modo está a la par con EE.UU.
Мексика выходит за пределы лабиринта одиночества México cruza el laberinto de la soledad
Мексика также начала набирать значительный технологический потенциал. También México ha comenzado a movilizar habilidades tecnológicas significativas.
Мексика - это страна, граничащая с Соединёнными Штатами Америки. México es un país que limita con los Estados Unidos.
Вот какую позицию занимает в настоящее время Мексика: Esa es la situación actual de México:
Теперь Мексика, кажется, готова вступить в этот сомнительный клуб. México parece hoy condenado a unirse a este dudoso club.
Мексика и Центральная Америка также пострадают от продолжительного спада. México y América central también sufrirán una recesión prolongada.
Мексика должна действовать, как сказал Фокс, на основе "обоюдной ответственности". México debe actuar con lo que Fox ha llamado "responsabilidad compartida".
Мексика - наша мать, и сегодня она взывает к своим детям. México es nuestra madre que hoy clama por sus hijos.
У неё есть зоны распределения такие как Мексика и Балканы. Tiene zonas de distribución, como México y los Balcanes.
Но Бразилия и Мексика - не единственные страны, пострадавшие от финансовой неустойчивости. Sin embargo, Brasil y México no son los únicos afectados por la volatilidad financiera:
Дистанцировав себя от США, Мексика смогла выйти в более широкий мир. Al distanciarse de los EEUU, México fue capaz de acercarse al resto del mundo.
Великая страна, Мексика, страдала от поставок оружия с севера, через границу. Esta gran nación, México, tiene el problema de las armas que vienen del norte, a través de las fronteras.
Если такая ситуация сохранится, то вскоре Мексика окажется на пути устойчивого роста. Si se mantienen, México pronto se podría encontrar nuevamente en un sólido camino de crecimiento.
С тысячью таких Хулианов, объединенных вместе, Мексика стала бы совсем другой страной. Con mil Julianes trabajando unidos México sería un país muy distinto.
страхование экспортной выручки - например, через нефтяной опционный рынок, как это делает Мексика; proteger las ganancias por exportación, por ejemplo, mediante el mercado de opciones sobre el petróleo, como hace México;
Мексика и США должны быть чувствительны к политическим проблемам внутри обеих стран. México y los Estados Unidos deben ser sensibles a las preocupaciones internas en ambos países.
Мексика стала главным производителем метаамфитаминов для США, а также крупным потребителем кокаина. y México se había convertido en uno de los principales productores de metanfetaminas para Estados Unidos y en un consumidor importante de cocaína.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !