Exemplos de uso de "мелкая частица" em russo
Мы визуализируем поток воздуха вокруг крыльев москита с помощью мелких частиц, подсвеченных лазером.
Aquí, estamos tratando de visualizar el flujo de aire alrededor de las alas del mosquito con pequeñas partículas que iluminamos con un láser.
Итак, они спускаются глубоко в шахты, чтобы найти своего рода экологическую тишину, которая позволит им услышать как частица тёмной материи ударяется о их детектор.
Por eso van al interior de las minas en busca de una suerte de silencio ambiental que les permita oír la partícula de materia oscura cuando impacte en el detector.
И вновь, мелкая или крупная деталь - это имеет большое значение.
De nuevo, de lo pequeño a lo grande es relevante aquí.
Итак, эта частица была открыта в 2000-м году, так что это относительно свежая картинка.
Así que, esta cosa fue descubierta en el año 2000, así que es una imagen relativamente reciente.
Это помогает понять, что вы - не такая мелкая фирма.
Eso ayuda a decir que sois parte de algo más grande.
Должна ли его целью стать "гранд" коррупция, на которую жалуются зарубежные инвесторы, или мелкая коррупция, которая наибольшим образом отражается на обычных людях?
¿Debe dedicarse a luchar contra la corrupción "mayor" que es sobre la que se quejan los inversionistas extranjeros, o debe atacar las pequeñas corruptelas que son las que más afectan al ciudadano común?
Но это создает неприятную ситуацию когда крошечная, лишь крошечная частица мира может участвовать в этом изучении или использовать эту технологию.
Pero así se crea, de alguna manera, una situación desafortunada en donde una pequeña, pequeña fracción del mundo puede participar efectivamente de esta exploración o beneficiarse de tal tecnología.
Посмотрите, здесь одна частица все ещё красная.
Y verán que hay un último pedacito que sigue siendo rojo.
В данной сфере Европа также лидирует, особенно в отношении глобального потепления, показывая, что мелкая эгоистичность может быть отвергнута во имя достижения общего блага.
También a ese respecto Europa ha indicado el camino, en particular en relación con el calentamiento del planeta, al demostrar que se puede dejar de lado el egoísmo mezquino para lograr un bien común.
И когда частица движется сквозь Вселенную, она может взаимодействовать с этими бозонами Хиггса.
Cuando una partícula se mueve a través del universo, puede interactuar con esas partículas de Higgs.
Когда сталкиваются частица и античастица, происходит выброс энергии с полным нулевым зарядом по всем четырем направлениям.
Si una partícula y anti-partícula colisiona, crea un ráfaga de energía y una carga total de cero en las cuatro direcciones de carga.
Например, могут быть созданы частица со слабым зарядом и вот эта античастица.
Por ejemplo, esta partícula de fuerza débil y su anti-partícula pueden ser creadas en una colisión.
Но если мы быстренько перенесем части уравнения, то получим, что ускорение равняется силе, деленной на массу, а это значит, что чем больше частица, чем больше ее масса, тем большая сила требуется, чтобы сдвинуть ее, изменить направление движения.
Pero si reorganizamos rápidamente esta fórmula obtenemos que la aceleración es la fuerza sobre la masa lo que significa que para una partícula más grande, una masa más grande, se necesita más fuerza para cambiar su dirección.
Частица Хиггса, вот она, слева, обладает большой массой и разрушает симметрию нашей диаграммы электрослабости.
La partícula de Higgs, aquí a la izquierda, tiene una gran masa y rompe la simetría del patrón electro-débil.
Эта частица преобразует существительное в глагол.
Esta partícula transforma al sustantivo en un verbo.
каждая ныне известная частица будет иметь своего более тяжелого "родственника" - своего суперпартнера - с другими, но предсказуемыми, характеристиками.
cada partícula que se conoce en la actualidad tendrá un pariente más pesado -su "supercompañera"- con propiedades diferentes, pero predecibles.
Если в результате эксперимента обнаружится предсказанная частица, разрешение спора склонится в сторону формы.
Si en el experimento se encuentra la partícula prevista, el argumento se inclinará hacia la forma.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie