Exemples d'utilisation de "менялись" en russe
Контролируемые ФРС краткосрочные процентные ставки не менялись.
Las tasas de interés a corto plazo bajo su control no se movieron.
Если бы времена года менялись бы одновременно, эта теория была бы опровергнута.
Si se hubiesen observado en fase, la teoría habría sido refutada.
В стране за страной планы встретить кризис обновлялись и менялись снова и снова.
Los planes para enfrentar la crisis, en un país tras otro, fueron rediseñados y reestructurados una y otra vez.
В течение прошедших лет расстановка политических партий и избирательное законодательство неоднократно менялись таким образом, чтобы удовлетворить интересы правящей элиты.
En los últimos años, la configuración de los partidos políticos y la legislación electoral se modificaron en repetidas ocasiones como para satisfacer los intereses de la elite gobernante.
Однако даже в относительно спокойную послевоенную эпоху показатели долгосрочного роста реального ВВП в развитых странах менялись в довольно широких пределах.
Sin embargo, incluso en la relativa calma de la posguerra, el crecimiento a largo plazo del PIB real en los países avanzados ha sido bastante variable.
Знаете, с тех самых пор, как человек начал замечать, что кто-то в его окружении, коллеги, например, вдруг менялись, странно себя вели, бывали подавленными, или, страдали тем, что мы сейчас называем шизофренией,
Ustedes saben, desde que el hombre tiene noción que algunos de sus pares, sus colegas, podían ser diferentes, podrían ser extraños, podían estar severamente deprimidos o lo que ahora reconocemos como esquizofrenia.
Процесс глобализации в конце двадцатого столетия привел к резкому расхождению уровня доходов между теми, кто развивал промышленность и проникал на глобальные рынки, и "бедным миллиардом" в 60 странах, где на протяжении 20 лет доходы не менялись.
El proceso de globalización a fines del siglo XX llevó a una marcada divergencia de ingresos entre quienes industrializaban y penetraban en los mercados globales y los "mil millones del fondo" en unos 60 países donde los ingresos se estancaron durante veinte años.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité