Exemples d'utilisation de "местом" en russe
Traductions:
tous2183
lugar1277
empleo391
puesto186
sitio95
espacio73
escaño38
asiento23
posición23
lado18
plaza8
localidad6
autres traductions45
Занимательно то, что основным местом назначения инвестиций большинства крупных банков Европы были другие европейские рынки, а не остальные части мира, что увеличило вклад Европы в совокупный доход примерно до 30% в отличие от менее 20% десятилетие назад.
Curiosamente, los destinos principales de inversión de la mayoría de los bancos europeos más grandes fueron otros mercados europeos, no otras partes del mundo, aumentando la contribución de Europa a los ingresos totales a casi el 30%, en comparación con menos del 20% hace una década.
Таким образом, Америка была специфическим местом.
Así, los Estados Unidos estaban en una situación especial.
Быв когда-то пустым местом, он заметно осмелел.
El que antes era un cauteloso don nadie se ha vuelto más brioso.
Не было никакой границы между нами и местом трагедии.
Y no había mediación entre nosotros y la experiencia.
Но сейчас Америка не кажется таким уж безопасным местом.
Pero hoy en día EEUU no parece brindar tanta seguridad.
Похоже, что террористы столкнулись со слабым местом в коллективном мышлении американцев.
Los terroristas parecen haber acertado en un punto débil de la psique colectiva de los Estados Unidos.
Иран может оказаться местом захоронения мечты Обамы о мире без ядерного оружия.
Irán, llegado el caso, podría convertirse en el cementerio del sueño de Obama de un mundo sin armas nucleares.
И на многих правительственных и технологических объектах это было очевидным уязвимым местом.
En muchas instalaciones oficiales y tecnológicas había una vulnerabilidad muy aparente.
Учитывая созвучие с "Диснейлендом", местом фантазий, это скорее насмешливое название, чем похвальное.
Si se piensa en los ecos con "Disneyland", una tierra de fantasía, resulta un apelativo más bien irónico que útil.
Действительно, только после вторжения, которым руководили США, Ирак стал местом обитания террористов.
De hecho, sólo después de la invasión encabezada por los EE.UU. pasó a ser el Iraq un caldo de cultivo para terroristas.
И Монтана на первый взгляд кажется местом с самой неиспорченной природой в США.
Montana a primera vista parece el entorno más puro de Estados Unidos.
В конце концов, Пакистан является ядерным государством, региональной державой, местом, где нерестится терроризм.
Al fin y al cabo, el Pakistán es una potencia regional con armamento nuclear y caldo de cultivo de terroristas.
Это так же странно, как если бы Антарктида оказалась более горячим местом, чем тропики.
Es tan extraño como descubrir que en Antártida en la Tierra hace más calor que en los trópicos.
Фрайдей стрит, в прошлой жизни, была местом, куда люди ходили покупать рыбу по пятницам.
En Friday Street, anteriormente, se compraba el pescado los viernes.
В результате граница между Эфиопией и Сомали была местом военных действий на протяжении десятилетий.
Como resultado, la frontera entre Etiopía y Somalia se ha visto devastada por la guerra durante décadas.
Для этого мы использовали дизайнерские решения, которые создали минимальные разграничения между местом разрушения и зрителями.
Así que nos llevó a usar soluciones de diseño que crearon menos filtros entre el espectador - como dijimos acerca de la plataforma de las familias - y la experiencia en lo posible.
Ведь общество, которое допускает насилие над женщинами, будет оставаться благодатным местом для распространения насилия вообще.
En definitiva, una sociedad que permite brutalizar a las mujeres seguirá siendo un caldo de cultivo para la violencia generalizada.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité