Exemples d'utilisation de "минимально" en russe
И я задумался о минимально инвазивном подходе.
Así que me imaginé una manera mínimamente invasiva para hacerlo.
Образование минимально, служба здравоохранения неадекватна, и многие случаи смерти даже не регистрируются.
La educación es mínima, la atención sanitaria es inadecuada y muchos mueren sin ni siquiera haber sido tenidos en cuenta.
"Минимально" справедливое распределение для развивающихся стран подразумевает равные права на осуществление выбросов на душу населения.
La asignación "mínimamente" justa para los países en desarrollo exige derechos de emisión equivalentes per cápita.
Она совершила прорыв в области политики и культуры, но ее влияние на общественную и экономическую жизнь минимально.
Abrió nuevos horizontes en política y cultura, pero su impacto en la vida social y económica ha sido mínimo.
Еще одной потенциальной сферой использования таких материалов могут быть самосращивающиеся швы, которые можно будет применять при минимально инвазивной хирургии.
Otro posible utilización de esa clase de material podrían ser suturas autoadhesivas que se podrían emplear en la cirugía mínimamente invasiva.
Очевидно, что больше всего в дополнении нуждается взгляд на то, что рынки, минимально управляемые и регулируемые, более стабильны и динамичны, чем те, которые подвержены всесторонней правительственной интервенции.
Resulta obvio que lo que más necesita modificarse es la noción de que los mercados con un mínimo de injerencia y regulación son más estables y más dinámicos que los que están sujetos a la intervención del gobierno.
Страны, которые сейчас имеют прочную систему финансового регулирования на своём месте, уже эффективно облагают налогами свои финансовые компании более, чем, скажем, США или Великобритания, где финансовое регулирование более минимально.
Los países que hoy tienen sistemas regulatorios financieros sólidos ya están "gravando" de manera efectiva a sus compañías financieras más que, digamos, Estados Unidos y el Reino Unido, donde la regulación financiera es casi mínima.
Проблема, как мы с Джимом Мейсоном формулируем её в нашей последней книге "The Way We Eat" (Как мы питаемся), заключается в том, что промышленное сельское хозяйство не признаёт за животными права даже на минимально достойное существование.
El problema, como Jim Mason y yo lo describimos en nuestro reciente libro The Way We Eat, es que la agricultura industrial niega a los animales incluso una vida mínimamente decente.
И потребовал минимального наказания за вооруженное ограбление.
Pidió la sentencia mínima obligatoria para el robo a mano armada.
Задача робота - спланировать минимальную и быструю траекторию.
Así, el robot planifica lo que denominamos la trayectoria de sacudida mínima.
Каков минимальный набор слов, необходимый для выступления?
¿Cuál es la mínima cantidad de palabras necesarias para hacer una TEDTalk?
эгалитарное общество с минимальными социально-экономическими различиями;
una sociedad igualitaria con disparidades sociales y económicas mínimas;
Поэтому либеральная теория справедливости требует минимального равенства возможностей:
Esta es la razón por la cual la teoría liberal de justicia demanda una igualdad mínima de oportunidades:
И предсказание таково, что флуктуации, создающие нас, минимальны.
Y esas predicciones dicen que las fluctuaciones que nos generan a nosotros, son mínimas.
Позвольте показать вам, как выглядят эти минимальные траектории.
Les mostraré algunos ejemplos de trayectorias de sacudida mínima.
"Какова минимальная единица вещества, которая может эволюционировать по Дарвину?"
¿Cuál es la mínima unidad de materia capaz de experimentar una evolución darwiniana?
Обязательное минимальное наказание за вооруженное ограбление составляет пять лет.
La sentencia mínima obligatoria para el robo a mano armada es de 5 años.
Этот сценарий предсказывает, что мы должны быть минимальной флуктуацией.
El escenario predice que somos una mínima fluctuación.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité